作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.Gene therapy has developed to the stage where at least

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 10:10:55
英语翻译
1.Gene therapy has developed to the stage where at least one scientist is on the verge of testing the replacement of faulty DNA in a human embryo.
2.For the eight years that medical researchers have pursued experimental human gene therapies-with very modest results - all their work was guaranteed to die with the individual who undertook the risk.
3.He and other scholars also worry that by polishing Andrew's technology doctors will eventually be able to engineer babies for attractive traits,rather than just curing disease.Closer at hand is the risk that interfering with genes before birth might culminate in a succession of serious birth defects,scientists say.
4.A much less exotic technology,in virto fertilization(IVF),has already saddled many families with enduring birth defects.
5.Many people also denounce the approaching germ line therapies and accuse scientists of "integrity of our genetic heritage".
6.When Congress abolished federal funding for human embryo research in1995,it also made such research exempt from Federal reviews and controls,putting this research in the unregulated hands of entrepreneurs.
7.The irony is that in an arena the public cares about deeply - the creation of human life - anti-abortion and conservative forces in Congress have crippled the ability of the federal government to exercise control,or even protect the health and safety of women and children undergoing these procedures.
希望擅长翻译的手工翻译下,机器软件翻的就算了……
1.基因疗法已发展到这样的阶段,至少有一位科学家将要试验替换人类胚胎中错误的DNA.
2 八年来,医疗研究人员钻研实验性的人类基因疗法,结果甚微.他们所有的工作必定与承受(实验)风险的个体一起死亡(或失败).
3他和其他学者也担心,通过完善安德鲁的技术,医生将最终能为婴儿装配上吸引人的特点,而不仅仅是治愈疾病.科学家们说,最紧迫(或棘手)的风险是出生(分娩)前的基因干扰可能引起一系列严重的先天缺陷.
4.一项不那么离奇的技术,即人工受精(或试管受精)(IVF),已经使许多家庭背负着终生先天缺陷(的痛苦).
5.许多人也谴责即将产生的种系疗法,并批评科学家把我们的基因遗传一体化.
6,当美国国会在1995年取消对人类胚胎研究的联邦经费,这也使联邦政府不再审查和控制这项研究,使企业不受管制地掌控着这项研究.
7,具有讽刺意味的是在一个公众非常关注的领域(即人类生命诞生),反堕胎和国会中保守势力严重削弱了联邦政府执行控制的能力,甚至包括对接受这些疗法(或治疗程序)的妇女和儿童的健康与安全的保护能力.