作业帮 > 综合 > 作业

《晋书·王浑传》的翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 04:50:13
《晋书·王浑传》的翻译
译文:
文言文参考译文
《王浑传》
  王浑,字玄冲,太原晋阳人也.王浑深沉儒雅有器量.承袭了父亲京陵侯的爵位,被封为大将军曹爽的属官.曹爽被杀后,按照惯例,他也被免了官.后来起用为怀令,参管文帝安东军事,逐渐升迁为散骑黄门侍郎、散骑常侍.咸熙年间任越骑校尉.武帝接受封禅,加封王浑为扬烈将军,迁任徐州刺史.当时遇上灾荒饥饿,王浑开仓振济,百姓依赖他.泰始初年,增加封邑一千八百户.一段时间后,迁任东中郎将,监理淮北诸军事,镇守许昌.屡次陈述治国方略,意见多被采纳.
  转任征虏将军、监豫州诸军事、假节,兼领豫州刺史.王浑的管辖地与吴边境相连,他宣布威信,前后来投降依附的吴人很多.吴将薛莹、鲁淑的军队号称十万,鲁淑军向弋阳,薛莹军向新息.当时州兵都放假休息,军队只有一旅人,王浑用船悄悄渡过淮河,出其不意,薛莹等人没有料到晋军的到来.王浑打败他们,因有功封王浑的次子王尚为关内侯.迁任安东将军、都督扬州诸军事,镇守寿春.吴人大规模在皖城屯田,图谋在边境制造祸害.王浑派遣扬州刺史应绰督统淮南各军攻破他们,并且攻破了另外一些军屯,焚烧了吴人积储的谷物一百八十多万斛、稻苗四千余顷、船六百余艘.王浑于是在东部边境陈兵,了解那里地形的险易,逐个地观看敌城,考察攻取的形势.
  等到大规模讨伐吴国,王浑率军队从横江出兵,派遣参军陈慎、都尉张乔攻打寻阳濑乡,又攻击吴牙门将孔忠,都打败了他们,俘获吴将周兴等五人.又派遣殄吴护军李纯占据高望城,讨伐吴将俞恭,打败了他,斩杀俘获很多.吴国的历武将军陈代、平虏将军朱明恐惧而来投降.吴丞相张悌、大将军孙震等人率兵数万向城阳进发,王浑派遣司马孙畴、扬州刺史周浚打败了他们,在阵前杀死两员将领,并斩首七千八百人,吴人十分恐惧.
  转任征东大将军,又镇守寿阳.王浑不崇尚刑法,处事决断公正.当时吴人刚刚归附,很是有畏惧之心.王浑安抚外乡人,诚心安慰接纳,座上没有空着的席位,门前没有滞留的宾客.于是江东人士没有不心悦诚服的.
  太熙初年,迁任司徒.惠帝即位,加授侍中,又在京陵设置士官,如同睢陵那样.等到诛杀杨骏,重视旧臣,于是加授王浑军职.王浑认为司徒是文官,主掌国史不统领军队,统率军队则下属官吏穿红色服装.自认为偶然受到一时的宠幸,权且掌管军队,不符旧典章,于是命令自己的下属官吏都穿黑衣.议论的人赞美他谦虚而识大体.
王浑在所担任的职务上,一直有名望,元康七年去世,时年七十五岁.