作业帮 > 综合 > 作业

帮忙翻译下托福阅读中的一句话,谢谢!

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 15:06:30
帮忙翻译下托福阅读中的一句话,谢谢!
1995年的T,说的是关于黑猩猩的…
it represents about as far a departure from the baboon type of
organization as one can find among higher primate, and serves to emphasize the
great variety of primate adaptations.
这句话完全不明白啊…求高人指点!
不要用Google翻译神马的糊弄我啊…
The most striking single fact about chimpanzees is the flexibility of their social life,the lack of any rigid form of organization.It represents about as far a departure from the baboon type of organization as one can find among the higher primates,and serves to emphasize the great variety of primate adaptations.Chimpanzees are more human than baboons,or rather they jibe better with the way we like to picture ourselves,as free-wheeling individuals who tend to be unpredictable,do not take readily to any form of regimentation,and are frequently charming.it 指代上文的 大猩猩社会行为的弹性 他们更像是人而不是灵长类动物 所以这句话的意思大概是 “这种行为代表着chimpanzee与传统灵长类动物的背离,这更加强调了灵长类动物的适应性(或者说是差异性)”