作业帮 > 英语 > 作业

Global Economic Crisis Abated, But Effects Linger 帮我翻译一下这几段文

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 18:48:28
Global Economic Crisis Abated, But Effects Linger 帮我翻译一下这几段文章
Economic recovery, however, has been anemic in many countries, and the global recession has had repercussions that are likely to be felt for a long time. The events of the past year and a half have reshaped the world economy, left governments and bankers with new worries and altered the geopolitical landscape. The once-dominant Group of 7 industrial countries, including the United States, Japan and European powers, has largely been eclipsed, with emerging economies now poised to play leadership roles that were unimaginable just a few years ago.
The big winner in 2009 was clearly China, with its global economic position actually strengthening as a result of the crisis. Spurred by an early and bold government stimulus program, the Chinese economy was growing at nearly a 9 percent annual rate by the end of the third quarter, with the prospect of even faster growth ahead. The State Council for Development Research Center, a government think tank in Beijing, has just predicted a 9.5 percent growth rate for 2010. At that rate, China could soon have the second-biggest national economy in the world, replacing Japan, which is still struggling in its return to growth.
Brazil has also become a superstar performer, with stock values there surging more than 80 percent in 2009. European countries, meanwhile, have lagged far behind. Germany is prospering, but Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain share such severe problems that they have been given a new name: They now constitute the "PIIGS." Even Britain, a pillar of the European economy, was still in recession at the end of the third quarter.
"The old distinction between safe and unsafe markets has been turned on its head," says David Gordon, head of global research for the Eurasia Group. "The mature markets have for years been seen as less risky than emerging markets. But the big problems in the European countries are reversing that."
The political consequences of the economic shift could be far-reaching. One lesson of the climate change conference in Copenhagen was that China now outweighs Europe in diplomatic clout. But its rising economic power could prompt governments to take a harder line with Beijing in regard to trade, investment and exchange rate issues, with the prospect of increasing conflict rather than growing cooperation.
One example: the U.S. International Trade Commission in December sided with U.S. steelmakers and imposed new duties on imports of subsidized Chinese steel.
Brazil, meanwhile, is moving toward a more nationalist stance in the protection of its abundant energy resources.
经济复苏疲软,然而,在许多国家,和全球经济衰退已经影响,可能会觉得很长一段时间.过去的事件的一年半时间里,世界经济有重塑政府和银行(左)与新的担忧,并改变了地缘政治的景观.脆弱的群7工业国家,包括美国,日本和欧洲列强而黯然失色,已在很大程度上,新兴经济体现在已经准备扮演领导角色,仅仅几年前不可思议.
2009年的大赢家显然是中国,实际上加强全球经济地位所导致的危机.受到早期和大胆的政府刺激计划,中国的经济增长近9%的年率增长在第三节末,更快增长的前景前进.国务院发展研究中心在北京政府智囊团,刚刚预测有9.5%的增长速度为2010.以这样的速度,中国不久将有世界上第二大国民经济,取代日本,这仍然是在它回到挣扎成长.
巴西也已成为一个超级巨星表演者,在与股票价格飙升逾2009年的80%.欧洲国家,与此同时,远远落后于法国.德国欣欣向荣,但葡萄牙、意大利、爱尔兰、希腊和西班牙分享这样的严重的问题,他们都有一个新的名字:他们现在构成“PIIGS.”甚至连英国,柱子的欧洲经济衰退,仍在第三节的最后.
旧的区别和不安全的市场已经安全了它的头,说:"大卫·戈登,头部的全球研究小组.欧亚大陆的“成熟市场多年来已被视为低风险比新兴市场.但大的问题在欧洲国家正在逆转.”
政治后果及经济转变可能是深远的.一个教训,在哥本哈根气候变化会议上,中国现在是重欧洲外交影响力.但其日益增长的经济实力能促使政府采取更加强硬的态度与北京对于贸易、投资和汇率问题,和预期未来的冲突日益增多,而不是成长的合作.
一个例子:美国国际贸易委员会(站在美国钢铁生产企业和12月的进口征收新税补贴中国钢铁.
巴西,与此同时,正在向一个更加民族主义立场保护其丰富的能源资源.