英语翻译“姐姐,在中国请说汉语.” 不用按字面意思硬翻译,越简略越好.누님是누
英语翻译“姐姐,在中国请说汉语.” 不用按字面意思硬翻译,越简略越好.누님是누
成功属于有准备的人.怎样用英语翻译,要那种英语谚语的形式,最好不要字面意思,越简略越好.
英语翻译请帮忙翻译一下它的意思不要字面意思!用在人工智能方面!
英语翻译请从字面翻译,它是说某人摔了,是真的摔了
圈套的字面意思是什么?看清楚,是字面意思!还请各位叔叔阿姨、哥哥姐姐、弟弟妹妹.
英语翻译只要字面翻译,不用赏析,
-翻成英文如题.不用完全字面翻译,能表达上面的意思就好.
中国的俗语谚语翻译成英文是按照字面意思翻译还是按所表达的深层意思翻译
英语翻译不用按照字面意思逐字翻译.大致表达这个词就行了
汉译英啦,麻烦帮忙翻译下,大体意思对就行,越简略越好
英语翻译这句好像有别的意思是不能按字面翻译吗?
英语翻译若文中有比喻,是按照字面意思翻译保留其精髓还是直接将隐喻内容言明?若给予建议,请按初中水平来,