作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Geniuses,however they are defined,are but the peaks whic

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 14:00:11
英语翻译
Geniuses,however they are defined,are but the peaks which stand out through the mist of history and are visible to the particular observer from his or her particular vantage point.
无论是怎样被定义的,天才都不过是穿透历史迷雾的高峰,能够被观察者从他/她的特定观察点所看到/对于采取某个特定观察点的观察者是可见的.
再问: 能告诉我成分吗?
再答: Geniuses,主语 however they are defined插入的让步从句, are系动词 but副词状语 the peaks表语 which stand out从句谓语一 through the mist of history 从句状语and are visible to 从句谓语动词二the particular observer宾语 from his or her particular vantagepoint从句状语.which引导的是一个定语从句,这个定语从句中,whic充当主语,后面有两个分句,因此有两个谓语动词,后一个分句也有一种观点认为是主系表结构,即which是承前省掉的主语,are是系动词 visible是表语,to。。。。后面是状语。但第一种观点被更多的中学英语语法所接受。
再问: 有一个问题 那个 are but表达的是什么意思?