日本工业大学地址
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:20:04
KAMIOOSAKI,SINAGAWA-KU,TOKYO,JAPAN没有问题的,肯定正确.
Room304,DormitoryofHoseiBrakeIndustry,10-banchi,MichigamiKazue-cho,Toyota-city,Aichi,470-1293Japan邮编
跟中国的阴文写法一样,具体地址在前,国家在最后2-1-117,XXXXXXX,OKAYAMAKEN,JAPAN
HIROSIMAKENNHIROSIMASIASAMINAMIKUMIDORII3TYOUME2-19-703日语读音,不确定
NO.60,AZAMAEGAWA1270BAN,TOMECHO,HITATI,IBARAKI市以下用罗马音就可以了,字前川=あざまえがわ,关键是邮政编码要正确~
正确的翻译如下: Hokke1Chome-16,Nakagawa-kuNagoya-shi,Aichi-ken,Japan.454-0933【您朋友佐藤先生的房子不好找呀!花了很长时间才找到
Googlejp上公布的.稍微改下就是你的地址: A-13,NisshinMansionNo.2,1Chome-2-25, MiyashitachōImab
Hall,Room533,No.210-1,5chome,KitaTsushimaOkayama,OkayamaPrefecture,JapanKyomachi,ZhengMeiting,teleph
6-306,2number,wakamatuWard,kitakyusyucity,fukuoka,Japan
No.2-23-9-202-------2-23-9-202号Imafukuminami-------今福南JotoDistrict,-------城东区OSAKACITY,------大阪市OSAK
KashiwashiTakataChibakenJapan
Roomxxxx,No.xxx,xxAlley,MiddleRongleRoad,SongjiangDistrict,201600Shanghai,P.R.China.
7-19-402Hanamigawa,ChibaHanamigawa-ku,Chiba,2620046Japan希望能帮到您.
日本语の场合邮便场号 都道府県 市町村 区 町名 地番 建物名 部屋番号英语の场合建物名 部屋番号 地番 町名 (区)市町村 都道府県 邮便番号 国名1-3-1MotomachiStreetChuou
さくら银行(TheSakuraBank,Limited)株式会社さくら银行(TheSakuraBank,Limited)は、かつて存在した三井グループの都市银行である.2001年4月1日に住友银行と合
780-1-426,KannabechoKawaminami,Fukuyama-shi,Hiroshima,720-2124,Japan请用.这是从日本邮局网站拿的信息,可以放心使用.
您写的有误正确的是东京都北区上十条1丁目8-10文化ハイツ106翻译成中文是东京都北区上十条1丁目8-10文化住宅団地106再问:翻译成英文的呢再答:Kamijujo1-8-10 culture he
10-5-201,Chome7,Kasugacho,FukuyamaCity,HiroshimaCounty,Japan.
银行名字要写在下面,县町镇的翻译都不能采取英语,而应该采取日本发音的罗马字.FunaokaChuou1-7-3,shibata-cho,shibata-gun,miyagi-ken,JapanFuna
1、虎の门5森大楼1-17-1,虎の门,港区2、1南本牧中区3名古屋锦大楼8f3-4锦2丁目,中区4,、中の岛3大楼,18f3-3-3,中の岛,北区5,东滩区小又町西6丁目不过说实话,日语的地名从英语