北京交通大学的译名为什么是Beijing Jiaotong University而不是BeiJing Communica
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 09:27:01
北京交通大学的译名为什么是Beijing Jiaotong University而不是BeiJing Communication University或是别的
因为这里的交通不是传统认为的交通的意思,只是一个叫法,跟政法,科技,林业等什么的不是一个概念.简单的说,就像人一样,有一个名字,而这个名字正好叫交通.不少人会对交通大学校名中的交通一词产生误解,疑惑交通大学为什么不是专注交通而全为综合性大学,这里其义取自古汉语,不同于现代汉语中常代指出行形式的交通.交通之意取自于《易经.泰卦》.其曰:“天地交而万物通也,上下交而其志同也.”天地之交是最大的“交”,是万物大“通“之时.这正是交通大学之所以命名“交通”所蕴含的人文精神和办学理念.
北京交通大学的译名为什么是Beijing Jiaotong University而不是BeiJing Communica
英语翻译所有的"交通大学"为什么要翻译成Jiaotong University,而不是翻译成Communication
为什么北京大学教PEKING university 而不是Beijing university
为什么英文里既有the capital city of Beijing指的是“首都北京”而不是“北京的首都”.
北京的英文是Beijing还是Peking.
北京的英文正确写法?Beijing,BeiJing
英语翻译很多地方上是Beijing University,但北大官方好像是说Peking University的.
北京的英语是Beijing上海的英语是Shanghai西藏的英语为什么是Tibet?
Beijing normal university
为什么南京英语翻译为NANKING,北京是BEIJING?
为什么有一种北京的英文名叫法是peking而我们现在叫beijing
“北京的冬天”的英文是in winter in Beijing还是for winter in Beijing?