作业帮 > 语文 > 作业

曼哈顿语法里的句子,Electrons are particles that physicists agree exis

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 21:10:06
曼哈顿语法里的句子,
Electrons are particles that physicists agree exist.
这个that是引导的宾语从句吗,修饰particle?
the physicists agree exis中的agree怎么就跟exist呢?不是俩动词吗?
你好, that 引导的是定语从句.Electrons are particles that physicists agree exist. 这句话中,are是系动词,所以整句话是主语+系动词+表语的形式,不是主谓宾的形式.that 修饰particles,引出定语从句physicists agree exist.而 agree是定语从句里的动词,并不是整句话的谓语.这句话的意思是 电子 是 一种粒子,这种粒子是物理学家认为存在的.
再问: P agree exist. 这样可以吗? agree怎么能接个exist(动词)???
再答: 你好,这句话不这么翻译,请问还能怎么理解? agree 既可以是 同意的意思,也可以是 认可的意思。很显然,这里不能翻译成 粒子是科学家同意存在的。因为粒子的存在是客观的,不需要科学家的同意,对吧?科学家只能认可。您完全可以参照 牛津高阶英汉双解词典里 对于 agree词条的解释。

跟您澄清一件事: 英语不是单词组成句子的意思,而是句子决定单词的意思。这是中英文之间的本质区别。强烈建议您问问母语是英语的人,看他们怎么解释您问的这句话,到时候您再做判断。ok?