作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Mark Turin,a scientist at the Macmillan Centre Yale Univ

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 14:34:56
英语翻译
Mark Turin,a scientist at the Macmillan Centre Yale University,who specializes in the languages and oral traditions of the Himalayas,is following in that tradition.His recently published book,A Grammar of Thangmi with an Ethnolinguistic Introduction to the Speakers and Their Culture,grows out of his experience living,working,and raising a family in a village in Nepal.
Documenting the Thangmi language and culture is just a starting point for Turin,who seeks to include other languages and oral traditions across the Himalayan reaches of India ,Nepal,Bhutan,and China .But he is not content to simply record these voices before they disappear without record.
At the University of Cambridge Turin discovered a wealth of important materials-including photographs,films,tape recordings,and field notes—which had remained unstudied and were badly in need of care and protection.
Now,through the two organizations that he has founded –the Digital Himalaya Project and the World Oral Literature Project __Turin has started a campaign to make such documents,for the world available not just to scholars but to the younger generations of communities from whom the materials were originally collected.Thanks to digital technology and the widely available Internet,Turin notes,the endangered languages can be saved and reconnected with speech communities.
科学家马克·都灵麦克米伦中心耶鲁大学,专攻喜马拉雅山的语言和口头传统,遵循这一传统.他最近出版的书中,语法的Thangmi有着介绍扬声器和他们的文化,源于他的生活经历,工作,抚养一个家庭在尼泊尔的一个村庄.
记录Thangmi语言和文化为都灵仅仅是一个起点,寻求包括其他语言和口头传统在喜马拉雅山的印度、尼泊尔、不丹和中国.但是他不满足于仅仅记录这些声音在它们消失之前没有记录.
剑桥大学都灵发现财富重要materials-including照片、电影、磁带录音和现场notes-which保持了自然的和急需的关怀和保护.
现在,通过这两个组织,他建立了数字喜马拉雅项目——和世界口头文学项目__Turin发起了一场运动使这些文件,为世界提供不仅仅是学者,但年轻一代的社区从收集到的材料最初是谁.由于数字技术和广泛使用的互联网,都灵指出,濒危语言可以保存和重新连接语音社区.