作业帮 > 语文 > 作业

龙说的翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 14:42:16
龙说的翻译
原文 ①龙嘘②气成云,云固弗灵于龙也.然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏③光景④,感震电,神韩愈变化⑤,水⑥下土,汩gǔ⑦陵谷,云亦灵怪矣哉?云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也.然龙弗得云,无以神其灵矣.失其所凭依,信不可欤yú !异哉!其所凭依,乃其所自为也.《易》曰:“云从龙⑧.”既曰:龙,云从之矣.
注释:①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加.②嘘:喷吐.③伏:遮蔽.④景:通“影”.⑤神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神.欲小则化为蚕(虫蜀)[说明,此为一个字zh ],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神.” ⑥水:名词用作动词,下雨.⑦汩:漫.⑧云从龙:语出《易·乾·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹.”从:随,跟随.韩愈
固:本来、当然.汩:淹没.无以:没有可以用来.信:确实、的确.9.于:比
译文
龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异.但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦.这云也是很神奇灵异的呢!云,是龙的能力使它有灵异的.至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的.但是龙没有云,就不能显示出它的灵异.失去它所凭借的云,实在是不行的啊.多么奇怪啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云.《周易》说:“云跟随着龙.”那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!