作业帮 > 语文 > 作业

古文马说的翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 22:59:38
古文马说的翻译
原文
世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí).食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也.
译文
世上先有了伯乐,这样以后才有千里马.千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有.所以,即使是很名贵的马,只辱没在马夫的手里,跟普通的马一起死在马厩里,而不用千里马称呼.
日行千里的马,有时吃一顿就要吃尽一石的粮食,马夫不按照它能日行千里的能力来喂养它.这样的马,虽然有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,它的才能和出色的资质也就表现不出来,况且想要它和普通的马差不多都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
驾驭它不按照驾驭千里马的方法,喂养它不能使它的才能充分发挥出来,听着它嘶叫却不知道它要表达的意思.马夫拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实他们真的不识千里马.
编辑本段
注释
1 伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马.
2 辱,辱没
3 之,的
4 奴隶人,仆役.
5 骈(pián):两马并驾
6 骈死,并列而死
7 槽,喂牲口用的食器
8 枥,马棚.
9 以,把.
10 一食,吃一顿.
11 或,有时.
12 尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思.
13 粟,本指小米,也泛指粮食.石,容量单位,十斗为一石.
14 食(sì):通“饲”,喂养.下文“而食”“食之”的“食”,也念sì.
15 其:指千里马,代词.
16 是:这样,指示代词.
17 能:才能.
18 见,同“现”,表现;显现.
19 且:况且,尚且.
20 欲:想要.
21 等:等同,一样.
22 不可得:都做不到.
23 得,能,表示客观条件允许.
24 安:怎么,哪里,疑问代词.
25 策:马鞭,这里是“ 鞭打 "的意思
26 之:指千里马,代词.
27 以其道:按照(驱使千里马的)办法.
28 道:正确的方法.
29 食之:饲养它.
30 尽其材:竭尽它的才能.指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来.
31 材:同“ 才 ”,才能.
32 鸣:马叫,
33 之:无意义.
34 通其意:通晓它的意思.
35 执策:拿着马鞭.
36 执,握.策,赶马的鞭子,名词.
37 临:面对.
38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”.
39 其:难道,表反问语气.
40 邪,同“ 耶 ”,表示疑问,相当于“吗”.
41 其:恐怕,大概;表推测语气.