作业帮 > 英语 > 作业

这句英语怎么翻译,请高手帮忙分析一下成分,谢谢

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 11:04:30
这句英语怎么翻译,请高手帮忙分析一下成分,谢谢
A drunk was shot by a terrified neighbour who mistook him for a burglar.
我自己的翻译是:一个醉汉被胆小的邻居误当做贼给枪击了.
是这样的吗?我不会直译,英语的翻译有没有好方法.
一个酒鬼(醉汉)被一个吓坏了的邻居错当成盗贼给击毙了.
你翻译的挺好,意思差不多.
希望能帮到你,祝更上一层楼O(∩_∩)O
再问: 怎么从字面上理解出邻居是胆小还是“被吓坏了”的? shot就表示击毙么,不是击中?
再答: 其实这个词的意思是 恐惧的,害怕的,胆小的这个意思和害怕的差不多,在这句话中译成恐惧的更恰当一下,因为有盗贼,所以害怕。 shot 也可以理解成击中了,翻译成击中更恰当一些。