作业帮 > 综合 > 作业

名著片段名著片段

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 05:18:36
名著片段名著片段
《红楼梦》片段
贾母因笑道:“外客未见,就脱了衣裳,还不去见你妹妹!"宝玉早已看见多了一个姊妹,便料定是林姑妈之女,忙来作揖.厮见毕归坐,细看形容,与众各别:两弯似蹙非蹙ズ烟眉,一双似喜非喜含情目.态生两ь之愁,娇袭一身之病.泪光点点,娇喘微微.闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风.心较比干多一窍,病如西子胜三分.宝玉看罢,因笑道:“这个妹妹我曾见过的.”贾母笑道:“可又是胡说,你又何曾见过他?"宝玉笑道:“虽然未曾见过他,然我看着面善,心里就算是旧相识,今日只作远别重逢,亦未为不可.”贾母笑道:“更好,更好,若如此,更相和睦了.”宝玉便走近黛玉身边坐下,又细细打量一番,因问:“妹妹可曾读书?"黛玉道:“不曾读,只上了一年学,些须认得几个字.”宝玉又道:“妹妹尊名是那两个字?"黛玉便说了名.宝玉又问表字.黛玉道:“无字.”宝玉笑道:“我送妹妹一妙字,莫若`颦颦'二字极妙.”探春便问何出.宝玉道:“《古今人物通考》上说:`西方有石名黛,可代画眉之墨.'况这林妹妹眉尖若蹙,用取这两个字,岂不两妙!"探春笑道:“只恐又是你的杜撰.”宝玉笑道:“除《四书》外,杜撰的太多,偏只我是杜撰不成?"又问黛玉:“可也有玉没有?"众人不解其语,黛玉便忖度着因他有玉,故问我有也无,因答道:“我没有那个.想来那玉是一件罕物,岂能人人有的.”宝玉听了,登时发作起痴狂病来,摘下那玉,就狠命摔去,骂道:“什么罕物,连人之高低不择,还说`通灵'不`通灵'呢!我也不要这劳什子了!"吓的众人一拥争去拾玉.贾母急的搂了宝玉道:“孽障!你生气,要打骂人容易,何苦摔那命根子!"宝玉满面泪痕泣道:“家里姐姐妹妹都没有,单我有,我说没趣,如今来了这们一个神仙似的妹妹也没有,可知这不是个好东西.”贾母忙哄他道:“你这妹妹原有这个来的,因你姑妈去世时,舍不得你妹妹,无法处,遂将他的玉带了去了:一则全殉葬之礼,尽你妹妹之孝心,二则你姑妈之灵,亦可权作见了女儿之意.因此他只说没有这个,不便自己夸张之意.你如今怎比得他?还不好生慎重带上,仔细你娘知道了.”说着,便向丫鬟手中接来,亲与他带上.宝玉听如此说,想一想大有情理,也就不生别论了.
《简.爱》中的精彩对白
“离开什么地方,简?”
“离开英格兰和桑菲尔德,还有——”
“怎么?”
“离开你,先生.”
我几乎不知不觉中说了这话,眼泪不由自主夺眶而出.但我没有哭出声来,我也避免抽
泣.一想起奥加尔太太和苦果村,我的心就凉了半截;一想起在我与此刻同我并肩而行的主
人之间,注定要翻腾着大海和波涛,我的心就更凉了;而一记起在我同我自然和必然所爱的
东西之间,横亘着财富、阶层和习俗的辽阔海洋,我的心凉透了.
“离这儿很远,”我又说了一句.
“确实加此.等你到了爱尔兰康诺特的苦果村,我就永远见不到你了,肯定就是这么回
事.我从来不去爱尔兰,因为自己并不太喜欢这个国家.我们一直是好朋友,简,你说是不
是?”
“是的,先生.”
“朋友们在离别的前夕,往往喜欢亲密无间地度过余下的不多时光.来——星星们在那
边天上闪烁着光芒时,我们用上半个小时左右,平静地谈谈航行和离别.这儿是一棵七叶
树,这边是围着老树根的凳子.来,今晚我们就安安心心地坐在这儿,虽然我们今后注定再
也不会坐在一起了.”他让我坐下,然后自己也坐了下来.
“这儿到爱尔兰很远,珍妮特,很抱歉,把我的小朋友送上这么今人厌倦的旅程.但要
是没有更好的主意了,那该怎么办呢?简,你认为你我之间有相近之处吗?”
这时我没敢回答,因为我内心很激动.
“因为,”他说,“有时我对你有一种奇怪的感觉——尤其是当你象现在这样*近我的
时候.仿佛我左面的肋骨有一根弦,跟你小小的身躯同一个部位相似的弦紧紧地维系着,难
分难解.如果咆哮的海峡和二百英里左右的陆地,把我们远远分开,恐怕这根情感交流的弦
会折断,于是我不安地想到,我的内心会流血.至于你——你会忘掉我.”
“那我永远不会,先生,你知道——”我不可能再说下去了.
“简,听见夜莺在林中歌唱吗?——听呀!”
我听着听着便抽抽噎噎地哭泣起来,再也抑制不住强忍住的感情,不得不任其流露了.
我痛苦万分地浑身颤栗着.到了终于开口时,我便只能表达一个冲动的愿望:但愿自己从来
没有生下来,从未到过桑菲尔德.
“因为要离开而难过吗?”
悲与爱在我内心所煽起的强烈情绪,正占上风,并竭力要支配一切,压倒一切,战胜一
切,要求生存、扩展和最终主宰一切,不错——还要求吐露出来.
“离开桑菲尔德我很伤心,我爱桑菲尔德——我爱它是因为我在这里过着充实而愉快的
生活——至少有一段时间.我没有遭人践踏,也没有弄得古板僵化,没有混迹于志向低下的
人之中,也没有被排斥在同光明、健康、高尚的心灵交往的一切机会之外.我已面对面同我
所敬重的人、同我所喜欢的人,——同一个独特、活跃、博大的心灵交谈过.我已经熟悉
你,罗切斯特先生,硬要让我永远同你分开,使我感到恐惧和痛苦.我看到非分别不可,就
像看到非死不可一样.”
“在哪儿看到的呢?”他猛地问道.
“哪儿?你,先生,已经把这种必要性摆在我面前了.”
“什么样的必要性?”
“就是英格拉姆小姐那模样,一个高尚而漂亮的女人——你的新娘.”
“我的新娘!什么新娘呀?我没有新娘!”
“但你会有的.”
“是的,我会!我会!”他咬紧牙齿.
“那我得走——你自己已经说了.”
“不,你非留下不可!我发誓——我信守誓言.”
“我告诉你我非走不可!”我回驳着,感情很有些冲动.“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如
洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?—
—我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财
富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说
话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等
——本来就如此!”
“本来就如此!”罗切斯特先生重复道——“所以,”他补充道,一面用胳膊把我抱
住,搂到怀里,把嘴唇贴到我的嘴唇上.“所以是这样,简?”