作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Job sharing refers to the situation in which two people

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 09:22:30
英语翻译
Job sharing refers to the situation in which two people divide the responsibility of one full-
time job.The two people willingly act as part-time workers,enough hours between them to fulfill the duties of a full-time worker.If they each work half the job,for example,they each receive 50
per cent of the job’s wages,its holidays and its other benefits.
Job sharing differs from conventional part-time work in that it occurs mainly in the more highly skilled and professional areas,which require higher levels of responsibility and employee commitment.
Job sharing should not be confused with the term work sharing,which refers to increasing the number of jobs by reducing the number of hours of each existing job,thus offering more positions to the growing number of unemployed people.Job sharing,by contrast,is not designed to address unemployment problems; its focus,rather,is to provide well-paid work for skilled workers and professionals who want more free time for other activities.
As would be expected,most job sharers are women.A survey carried out in 1988 by Britain’s Equal Opportunities Commission showed that 78 per cent of sharers were female,the majority of whom were between 20 and 40 years of age.Subsequent studies have come up with similar results.Many of these women were re-entering the job market after having had children,but they chose not to seek part-time work because it would have meant lower status.Job sharing also offered an acceptable shift back into full-time work after a long absence.
The necessity of close cooperation when sharing a job with another person makes the actual work quite different from conventional one-position jobs.However,to ensure a greater chance that the partnership will succeed,each person needs to know the strengths,weaknesses and preferences of his or her partner before applying for a position.Moreover,there must be a fair division of both routine tasks and interesting ones.In sum,for a position to be job-shared well,the two individuals must be well matched and must treat each other as equals.
分工指的是两个劳动者在全职工作中分享工作职责.该两名劳动者愿意作为兼职工来完成一份全职工的职责.例如,他们每人做一半的工作,他们就可以各得到50%的薪金、休假日数以及其他的利益.
分工不同于常规的兼职工之处在于其主要存在于需要强责任感和被雇佣方的高度认可高技术行业中.
分工也是不能和“工作分担”混淆在一起.“工作分担”是指通过减少各方的工作时间来增加工作量,因而也就增加了失业人数.相比而言,分工并非是为对付失业问题,其核心在于为高技工和专家提供高薪水的工作,而这累人群需要更多的业余时间来进行其他活动.
正如所预料的,大多数的分工者为女性.1988年英国均等机会调查协会的一项研究表明78%的分工者为20岁到40岁女性.随后的研究也表明了类似的结果:其中的很多是在生完孩子之后重返职场的女性,然而他们不去选择寻找社会地位较低兼职工作.分工也提供了一种从“离开职场”到“重返职场”可接受的转换.
当必要性使得实际工作在很大程度上不同于常规的“一人职位”的工作.然而,为了保证更大机遇上合作关系的成功,在工作之前每个劳动者需要知道他(她)自己及同伴的优势和劣势.此外,工作量必须有一个公平的分配.总之,要使一个职位被很好地分工,两个劳动者更要默契地合作并平等地看待对方.