作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译From——曹景宗,字子震,新野人也.父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史.景宗幼善骑射,好畋猎.常与少年数十

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/02 00:14:22
英语翻译
From——
曹景宗,字子震,新野人也.父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史.景宗幼善骑射,好畋猎.常与少年数十人泽中逐麞鹿,每众骑赴鹿,鹿马相乱,景宗于众中射之,人皆惧中马足,鹿应弦辄毙,以此为乐.未弱冠,欣之于新野遣出州,以匹马将数人,于中路卒逢蛮贼数百围之.景宗带百余箭,乃驰骑四射,每箭杀一蛮,蛮遂散走,因是以胆勇知名.颇爱史书,每读《穰苴》、《乐毅传》,辄放卷叹息曰:“丈夫当如是!”辟西曹不就.宋元徽中,随父出京师,为奉朝请、员外,迁尚书左民郎.寻以父忧去职,还乡里.服阕,刺史萧赤斧板为冠军中兵参军,领天水太守.
时建元初,蛮寇群动,景宗东西讨击,多所擒破.齐鄱阳王锵为雍州,复以为征虏中兵参军,带冯翊太守督岘南诸军事,除屯骑校尉.少与州里张道门厚善.道门,齐车骑将军敬儿少子也,为武陵太守.敬儿诛,道门于郡伏法,亲属故吏莫敢收,景宗自襄阳遣人船到武陵,收其尸骸,迎还殡葬,乡里以此义之.
……………………………………………………(包含中间内容)
To——
七年,迁侍中、中卫将军、江州刺史.赴任卒于道,时年五十二.诏赙钱二十万,布三百匹,追赠征北将军、雍州刺史、开府仪同三司.谥曰壮.子皎嗣.
---------------------
从“曹景宗,字子震”一直到“谥曰壮.子皎嗣.”
曹景宗(457—508.9.12),字子震,新野(今河南境内)人,南北朝时期梁朝名将.
  曹景宗的父亲曹欣之,是宋朝将领,位至征虏将军、徐州刺史.曹景宗自幼善于骑射,好打猎.常和几十个少年一起到林中射鹿,每当大家骑着马一起追捕鹿群时,鹿马相杂,众人都怕射中别人的马.只有曹景宗无所顾忌,拨箭射之,鹿应弦而倒,遂以此为乐.
  曹景宗不到二十岁时,父亲曹欣之因公事要出州,只带上曹景宗和几个随从,不料半路遇上了几百个蛮人,将他们层层包围.时曹景宗带百余箭,驰马四射,每箭杀一蛮人,蛮人大惊,遂逃散.从此,曹景宗以胆勇而闻名.曹景宗还颇爱读史书,每当读《穰苴》、《乐毅传》时,总是放卷叹息道:“丈夫当如是”(《梁书·曹景宗列传》)!
  后曹景宗被辟为西曹,不就.宋元徽(473—477年)中,曹景宗随父出京师,为奉朝请、员外,迁尚书左民郎.不久,曹欣之去世,曹景宗还乡里服丧.服丧期满后,曹景宗被刺史萧赤斧板为冠军中兵参军,领天水太守.
  南齐建元初(479—482年),境内蛮人骚支,曹景宗率兵四处征讨,所有斩获.时鄱阳王萧锵为雍州刺史,又以曹景宗为征虏中兵参军,带冯翊太守督岘南诸军事,除屯骑校尉.
  曹景宗少年时和州里张道门是好友,永明元年(483年)五月,张道门的父亲车骑将军张敬儿被杀,张道门也在武陵被斩.此时,张道门的亲属故吏无人敢来收尸.曹景宗知道此事后,从襄阳派般到武陵,收其尸,送到他家里殡葬,乡里因此赞他讲义气.
  建武二年(495年),北魏孝文帝拓跋宏率军攻齐.时曹景宗为偏将,每次作战都冲锋在前,多有斩获,因功被升为游击将军.建武四年(497年),曹景宗随太尉陈显达北围马圈(今河南境内),率2000人设伏,打败了魏将拓拔英的4万援军.马圈攻克后,陈显达论功,把曹景宗排到了后面,曹景宗却没有一句怨言.孝文帝率大军来战,陈显达乘黑夜奔逃,慌不择路,曹景宗为他带路,陈显达父子才得以保全.
  建武五年(498年),萧衍(后来的梁武帝)任雍州刺史,曹景宗和他结为深交,经常请萧衍到他家中饮酒畅谈.当时天下正纷乱不安,萧衍也对他很是看重.永元(499—501年)初年,萧衍上表推荐他为竟陵太守、冠军将军.
  永元二年(500年),萧衍起兵,曹景宗聚众相随,并派亲人杜思冲劝萧衍先迎南康王到襄阳即帝位,然后再发兵,以为万全之计,但萧衍没有听从他的建议.萧衍到竟陵后,让曹景宗和冠军将军王茂过江围攻郢城.
  中兴元年(501年)二月,曹景宗被任命为郢州刺史.直到七月,才攻破郢城.又率众前驱至南州,领马步军取建康.九月,萧衍遣曹景宗等进顿江宁.东昏侯将李居士带重兵驻屯新亭,并率精骑1000至新亭,以拒曹景宗.时曹景宗刚到,尚未安营,且军队长途而至,器甲穿弊.李居士见此情形,渐有轻敌之心,便击鼓向前来向曹景宗挑战.曹景宗遂率军力战,短兵相接,李居士大败,弃甲逃走.曹景宗皆获之,并趁势击鼓而前,一直追到皂夹桥,然后才安营.曹景宗又和王茂、吕僧珍成犄角之势,攻败王珍国于大航.曹景宗的军士都是些桀黠无赖之人,御道左右,全是富豪之家,这些人便趁机抢夺财物,争掠女子,曹景宗也管制不了.等萧衍到了新城,严申号令,这才使这些人稍稍收敛.城破后,曹景宗被拜官为散骑常侍、右卫将军,封湘西县侯,食邑一千六百户.仍迁持节、都督郢、司二州诸军事、左将军、郢州刺史.
  天监元年(502年),萧衍称帝,国号梁.曹景宗进号平西将军,改封竟陵县侯.曹景宗在州里,大肆地聚敛财物,他在城南建宅,长堤以东,夏口以北,开街列门,东西长达好几里地.而他的部下也都残暴蛮横,便当地百姓很不满.
  天监二年(503年),魏军大举攻梁,梁军接连战败.天监三年(504年),魏军继续进攻.二月,梁武帝派曹景宗和后军将军王僧炳等率步骑3万救义阳.其中王僧炳率军2万人进驻凿岘(今河南信阳南),曹景宗率军万人为后继.魏将元英派元逞等进驻樊城(今属湖北襄樊),抗击南梁援军.三月,元逞率部击败梁增援部队,梁军被斩俘4000余人.而曹景宗却滞留凿岘,只不过耀军游猎而已.八月,梁军义阳守将蔡灵思在援兵未奏效、守城力竭的情况下,开城降魏.魏军占领义阳,并置为郢州.御史中丞任昉向梁武帝启奏此事,而武帝因为曹景宗为功臣,没胡治他的问罪,不久任他为右卫将军.
  天监五年(506年)九月,北魏宣武帝元恪欲灭南梁.命中山王元英率军南攻,攻克马头(位钟离西,今安徽怀远南),将城中储粮尽数北运.梁武帝萧衍为抵御魏军,派徐州刺史昌义之领兵进屯钟离.十月,元英与镇东将军萧宝寅率众围攻钟离.十一月,梁武帝诏曹景宗都督诸军20万救钟离,豫州刺史韦睿以受曹景宗节度,屯道人洲(今安徽凤阳东北淮河中),欲待众军集齐后并进.曹景宗想专其功,便没有停顿,而是径直前进,不料忽起狂风,兵士溺死都颇多,只好返回道人洲.梁武帝闻知此事,说:“此所以破贼也.景宗不进,盖天意乎!若孤军独往,城不时立,必见狼狈.今得待众军同进,始大捷矣”(《梁书·曹景宗列传》).
  天监六年(507年)正月,元英与平东将军杨大眼率数十万大军攻钟离,并在邵阳洲(位于道人洲西)两岸架桥,树栅,作为跨淮通道.二月,豫州刺史韦睿自合肥(今属安徽)领兵增援钟离,韦睿到达后,曹、韦两军进屯邵阳洲.夜间,韦睿率众于曹景宗营地前20里处掘长堑,树鹿角,截洲为城,距魏军城堡仅百余步.拂晓,元英见后大惊,以杖击地说:“是何神也”(《资治通鉴·卷第一百四十六》)!魏军连战几次都不能打退梁军,死伤人数达十分之三,于是魏军不敢再主动出战.曹景宗等器甲精新,魏军见后,士气渐消.
  曹景宗为让城中将士安心,便派人潜水入城送信,昌义之始知援军到达,勇气倍增.魏将杨大眼勇冠军中,对桥北岸立城,以通粮运.牧人一过淮北去割草,皆为杨大眼所抓.曹景宗募勇士千余人,于杨大眼营南数里筑垒,并亲自在旁边指挥.杨大眼闻讯来攻,曹景宗率众破之,于是营垒很快建成.曹景宗特派赵草驻守,因此称之为赵草城.此后,梁军便随意地在这里割草放马,杨大眼每次来抢夺,都被赵草击退.梁帝命曹景宗预装高舰,使之与魏军浮桥同高,以备火攻;并命曹景宗和韦睿分别攻邵阳洲之北、南桥.
  三月,淮水暴涨六七尺,韦睿派水军乘斗舰袭击洲上魏军.另以水船载干草,灌以油,趁风纵火,以焚其桥.同时,派敢死之士拔栅砍桥.时大水特别湍急,倏忽之间,桥栅俱尽.梁军奋勇冲杀,无不以一当百.魏军大溃,杨大眼在西岸烧营而去,元英也在东岸侥幸脱身,城垒相次瓦解,士兵丢弃器甲,争先投水,溺死、斩杀各10余万,淮水为之不流.曹景宗令军主马广追击杨大眼至灭水上四十余里,杨大眼的军众死伤无数,伏尸相枕,昌义之出来追击元英至洛口.元英单骑逃入梁城,部下兵士也全军覆灭,沿淮河百余里尸骸相藉,梁军又俘虏5万人.收其军粮器械,堆积如山,牛马驴骡不可胜计.曹景宗派人带一万余俘虏、马千匹,回去献捷.
  钟离之战,梁军密切配合,上下同心,并根据魏军不习水战的弱点,坚守疲敌,适时反击,取得了自宋初以来对北魏作战的第一次大捷,歼敌25万,对稳定淮南形势起了重要作用.
  此前,钟离一直大旱,武帝下诏向蒋帝神祈祷求雨,过了一百多天,仍未下雨.武帝大怒,下令用车装运干草去焚烧蒋庙和神像.是日晴空万里,炽热如火,众人刚要点燃柴草时,神庙上空忽然乌云翻滚,瞬间下起大雨,宫殿内外摇振欲倒.武帝惊恐万分,赶紧下令停止焚庙,在庙前的人接到诏令后,雨立即变小,不久便停.于是武帝畏信更深,自从他登上帝位以来,从未亲自到过庙里,这时赶紧亲自动身带众朝臣去祈祷,走时下令清扫修整神庙,使之焕然一新.这时,魏军围攻钟离,武帝到蒋庙中祈神帮助,神像似有答应的神情,于是不久淮水上涨,韦睿和曹景宗才能够乘船上岸大败魏军,全军凯旋归来后,武帝率众去庙中谢神,见庙中人马脚上都有泥沾湿的痕迹.
  曹景宗凯旋而归后,武帝在华光殿设宴慰劳众军.宴会上武帝令左仆射沈约赋韵,曹景宗等了半晌,沈约也没有给他赋韵,曹景宗脸色不平,于是向武帝请求赋诗,武帝说:“卿伎能甚多,人才英拔,何必止在一诗”(《南史·曹景宗列传》).时曹景宗已醉,坚持请求要赋诗,武帝只好让沈约给他赋韵,这时韵已赋尽,只剩下“竞”和“病”两个字.曹景宗听了二话不说,操起笔来,一气呵成,其辞曰:“去时儿女悲,归来笳鼓竞.借问行路人,何如霍去病”(《南史·曹景宗列传》).武帝听后,惊叹不已,沈约和朝中贤臣听后,也称叹竟日,武帝诏令上左史,于是曹景宗进爵为公,拜侍中、领军将军,给鼓吹一部.
  曹景宗为人争强好胜,看书写字,有自己不懂的地方,从不去问别人,全是自己望文生义,自己创造新字,即使是在公卿面前也从不谦虚恭让.唯独韦睿年长,而且是当地名流,曹景宗对其也特别敬重,同宴御筵,也谦逊恭让,武帝也由此对他特别称许.
  曹景宗好收纳妻妾,他的妓妾达数百人,穿得全是绫罗绸缎.曹景宗生性急躁好动,不能沉默.他出行时常常要人撩起车子的帷幔,左右侍从劝他不要这样,因为他名高位重,人们都在注意他,这样随便不合适.曹景宗终究不情愿,他说:“我昔在乡里,骑快马如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫.平泽中逐麞,数肋射之,渴饮其血,饥食其肉,甜如甘露浆.觉耳后风生,鼻头出火,此乐使人忘死,不知老之将至.今来扬州作贵人,动转不得,路行开车幔,小人辄言不可.闭置车中,如三日新妇.遭此邑邑,使人无气”(《梁书·曹景宗列传》).曹景宗又嗜好饮酒舞乐,腊月里在院中使人欢呼戏乐,还挨家挨户地讨酒饭吃.本来曹景宗是因为觉得寂寞,以此为戏,但他的部下多是无赖之徒,趁机抢夺妇女,欺掠财物.直到武帝知道此事,曹景宗才害怕降罪,禁止其部下再如此胡作非为.武帝经常摆宴召见功臣,共叙旧事.曹景宗酒后常胡说八道,有时误称下官,武帝待人宽厚,所以也没有加罪他,以为笑乐.
  天监七年(508年),曹景宗迁侍中、中卫将军、江州刺史.八月初二(即公元508年9月12日),曹景宗于任途中病逝,时年五十二岁.武帝下诏赠钱二十万,布三百匹,追赠他为征北将军、雍州刺史、开府仪同三司,谥号曰壮.
英语翻译From——曹景宗,字子震,新野人也.父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史.景宗幼善骑射,好畋猎.常与少年数十 英语翻译杨业,并州太原人.父信,为汉麟州刺史.业幼倜傥任侠,善骑射,好畋猎,所获倍于人.尝谓其徒曰:“我他日为将用兵,亦 英语翻译宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也.”子罕曰:“子以玉为宝 英语翻译苻登妻毛氏,毛兴之女也.壮勇善骑射,登留毛氏及辎重于大界营,为姚苌所袭.营垒既陷,犹湾弓跨马,率壮士数百,与苌交 英语翻译眭夸,一名昶,赵郡高邑人也.祖迈,晋东海王越军谋掾,后没石勒为徐州刺史.父邃,字怀道,慕容宝中书令.夸少有大度, 英语翻译邓芝字伯苗,义阳新野人,汉司徒禹之后也.先主出至郫,与语,大奇之,擢为郫令,迁广汉太守.所在清严有治绩,入为尚书 宋人献玉 宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也 英语翻译庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田.中牟县令当马切谏,为民请,庄宗怒,叱县令去,将杀之.伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走 英语翻译原文庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田.中牟县令当马切谏,为民请,庄宗怒,叱县令去,将杀之.伶人敬新磨知其不可,乃率诸 英语翻译羊欣,字敬元,泰山南城人也.曾祖忱,晋徐州刺史.祖权,黄门郎.父不疑,桂阳太守.欣少靖默,无竞于人,美言笑,善容 英语翻译和峤性节俭,家有好李,王武子求之,与不过数十.王武子因其上直,率将少年能食之者,持斧诣园,饱共吃毕,伐之.送一车 英语翻译史万岁,京兆杜陵人也.父静,周沧州刺史.万岁少英武,善骑射,骁捷若飞.好读兵书,兼精占候.年十五,值周、齐战于芒