作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Admission” is a much more common word than “admittance”

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 00:28:28
英语翻译
Admission” is a much more common word than “admittance” and is a good choice for almost all contexts.You may gain admission or admittance to a college,but you’ll probably be dealing with its admissions office.When “admittance” is used,it’s most likely to refer to physical entry into some place or other,as is indicated by signs saying “No Admittance.”
翻译下 翻译对了
这段话是对于admission与admittance这一对同义词的辨析.二者都是"准许"的意思.
译文:
“Admission”这个词要比 “admittance” 常见得多,而且几乎在所有语境下都可以使用而不会有问题.被大学录取,你得到的可以说是admission也可以说admittance(都可以用作”录取“用),但是涉及到与你入学相关的“招生办公室”,只能是”admissions office“(而不能用admittance).当使用admittance这个词语的时候,更多的是指身体上的进入某地等,比如我们在一些标语上可以看到“不准进入”(No Admittance)