作业帮 > 语文 > 作业

怎么翻译"先生之恩,生死而骨肉也"

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 17:12:23
怎么翻译"先生之恩,生死而骨肉也"
中山狼传>来自明代马中锡《东田文集》中的《中山狼传》,全文及注译如下.来源:http://www.wuweixiaozi.com/files1/yulinzhezhi/5/ma_zhong_xi/1z.htm
赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山,虞人(掌管山泽的官吏)导前,鹰犬罗后,捷禽鸷(读音zhi四声,凶猛)
兽,应弦而倒者不可胜数.有狼当道,人立而啼.简子唾手登车,援乌号之弓,(传说中黄帝的弓.黄帝乘龙升天时,堕
下一弓,百姓抱弓而号哭,因此后人名此弓为‘乌号’.出自《史记》)挟肃慎之矢(我国东北方的少数民族,造的箭非
常有名,用一进贡),一发饮羽,狼失声而逋(读音bu一声,逃跑).简子怒,驱车逐之.惊尘蔽天,足音鸣雷,十步之
外,不辨人马.
翻译:赵简子在中山声势浩大地打猎,看山的官吏们在前面引路,老鹰和猎狗排在后面,敏捷的鸟凶猛的兽,应声
(弦的声音)而死的不可胜数.有只狼在道上,象人一样站在那号叫.简子吐口唾沫到手上跳上车子,拿起宝弓,搭上利
箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼号叫着逃跑.简子恼怒,驱赶着车子追赶它.扬起的尘埃遮天蔽日,马蹄之声如同鸣雷,
十步之外,看不清人马.
时墨者东郭先生将北适中山以干仕.策蹇(读音jian三声,跛、瘸)驴,囊图书,夙(早晨)行失道,望尘惊悸.
狼奄(读音yan三声,突然)至,引首顾曰:“先生岂有志于济物哉?昔毛宝放龟而得渡(传说晋时预州刺史毛宝曾将一
只小白龟放入江中,后毛为石勒所败,跳入江中,得白龟相助而活命.见《续搜神记》),隋侯救蛇而获珠(传说隋侯曾
治愈一条受伤的大蛇,后蛇于江中衔一大珠为报答.见《淮南子》),龟蛇固弗灵于狼也,今日之事,何不使我得早处囊
中以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龟蛇之诚!”
翻译:当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官.赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘
埃非常害怕.狼突然来到,伸着脑袋看着他说:“先生一定有志于救天下之物的吧?从前毛宝放生小白龟而在兵败落江时
得白龟相助得以渡江活命,隋侯就了条蛇而得到宝珠,龟蛇本来就没有狼有灵性,今天这情景,何不让我赶紧待在袋子里
得以苟延残喘呢?将来什么时候(我)如果能出人头地,先生的恩德,是把死救活让骨头长肉啊,(我)怎么会不努力效
仿龟蛇的诚心(相报)啊!”
先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤权贵,祸且不测,敢望报乎?然墨之道,兼爱为本,吾终当有以活汝.脱(即使)
有祸,固所不辞也.”乃出图书,空囊橐(土音tuo二声,袋子)徐徐焉实狼其中.前虞(担心)跋(踩、踏)胡(这里
指下巴),后恐疐(读音zhi四声,压)尾,三纳之而未克(成功).徘徊容与(本意是闲暇自在,此处指慢条斯理),
追者益近.狼请曰:“事急矣!先生果将揖(作揖、行礼)逊(谦逊、礼让)救焚(火灾)溺(溺水)而鸣鸾(车的鸾铃)
避寇盗耶?惟先生速图!”乃跼蹐(读音ju、ji二声,曲缩)四足,引绳而束缚之,下首至尾,曲脊掩胡,猬缩蠖(读音
huo四声,蛾蛹)屈,蛇盘龟息,以听命先生.先生如其指,纳狼于囊,遂括(拴紧)囊口,肩举驴上,引避道左,以待
赵人之过.
翻译:先生说:“私藏你冒犯世袭公卿、忤逆权贵,祸将不测,那敢指望什么报答啊?然而墨家的宗旨,博爱为本,
我一定要救你活命的.即使有祸,本来也不打算回避的.”便(从袋子里)拿出图书,空出袋子慢慢地江狼装入其中.前
面怕踩着了它的下巴,后面怕压着了它的尾巴,再三装它都没成功.慢条斯理,追赶的人更加近了.狼请求道:“事急啊!
先生当真要(这么)斯文有礼地救火救溺水之人、摇响车铃躲避盗贼的吗?还是请先生赶紧动手啊!”便蜷缩起四肢,拿
绳子(给先生)绑起袋子,低下头弯到尾巴,弓起背埋起下巴,像刺猬一样蜷缩像蛾蛹一样曲身,蛇一样盘曲龟一样屏息,
听凭先生(处置).先生按照它的指示,装狼在袋子中,便栓紧袋口,抗上驴背,退避到路旁,等候赵简子的人过去.
已而简子至,求狼弗得,盛怒,拔剑斩辕端示先生,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕!”先生伏质(体)就地,
匍匐以进,跽(读音ji四声,长跪)而言曰:“鄙人不慧,将有志于世,奔走遐方,自迷正途,又安能发狼踪以指示夫子
之鹰犬也?然尝闻之:‘大道以多歧而亡羊.’夫羊,一童子可制之,如是其驯也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之
歧可以亡羊者何限?乃区区(仅仅)循大道以求之,不几于守株缘木乎?况田猎,虞人之所事也,君请问诸皮冠(虞人所
戴的帽子,代指虞人).行道之人何罪哉?且鄙人虽愚,独不知夫狼乎?性贪而狠,党豺为虐,君能除之,固当跬(读音
kui三声,一举足曰跬,两举足曰步)左足以效微劳,又肯讳之而不言哉!”简子默然,回车就道.先生亦驱驴兼程而进.
翻译:不久简子到,寻找狼没找到,非常生气,拔剑斩车辕的顶端给先生看,骂道:“敢隐瞒狼的方向的人,有如
这车辕!”先生将身体趴到了地上,匍匐着前进,一直跪着说:“鄙人不是很聪明,(但)有志于对这世界有所贡献,奔
走远方,自己迷失了道路,又怎么能发现狼的踪迹来指示给你的鹰犬呢?然而我曾经听说:‘大道因为岔道多而丢失羊.’
羊,一个孩童就可以制(伏)它,像羊这么驯服,还因为岔道多而丢失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丢失羊的
道理还有什么不同吗?这仅仅沿着达到找它,不是强如守株待兔缘木求鱼吗?何况这狩猎,是看山人的事,您请去问戴皮
帽的人(看山人).(我这)过路的人有什么罪啊?鄙人虽然愚钝,难道不知道狼吗?生性贪婪而凶狠,和豺为伍作恶,
您能除掉它,本就应当尽力以效微劳,又怎么会隐藏它而不说呢!”简子无言以对,回车上路.先生也赶着驴子以加倍的
速度赶路.
良久,羽牦之影渐没,车马之音不闻.狼度简子之去远,而作声囊中曰:“先生可留意矣.出我囊,解我缚,拔矢
我臂,我将逝矣!”先生举手出狼,狼咆哮,谓先生曰:“适为虞人逐,其来甚速,幸先生生我,我馁甚,馁不得食,亦
终必亡而已.与其饥饿死道路,为群兽食,无宁毙于虞人,以俎豆(读音zu三声,两中都是盛食物的器皿)于贵家.先生
既墨者,摩顶放踵,思一利天下,又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪,以向先生.
翻译:过了很久,扎着牦牛尾巴的旗子渐渐消失了,车马的声音听不见了.狼估计简子去远了,就在袋子里面发出
声音说:“先生可留意到了吧.把我从袋子里放出来,解掉绑我的绳子,拔掉我臂上的箭,我要走啊!”先生动手放出狼,
狼咆哮着,对先生说:“刚才被看山人追赶,他们来的太快,所幸先生救了我,我非常饿,饿了没有食物,也终将死掉玩
完.与其饿死在路上,被众野兽吃掉,不如死在看山人手里,成为贵人家的盘中物.先生既然是墨家学士,累得从头到脚
都是伤,(不就)是想为天下作一点贡献吗,又何必吝惜一副身躯让我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪,向先生(进
攻).
先生仓猝以手搏之,且搏且却,引蔽驴后,便旋而走,狼终不得有加于先生,先生亦极力拒,彼此俱倦,隔驴喘
息.先生曰:“狼负我!狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝,天生汝辈,固需吾辈食也!”相持既久,日晷(读音gui三
声,古代用日影测定时间的仪器)渐移,先生窃念:“天色向晚,狼复群至,吾死矣夫!”因绐(读音dai四声,欺骗)
狼曰:“民俗,事疑必询三老.第(只管)行矣,求三老而问之,苟(如果)谓我当食即食,不可即已.”狼大喜,即与
偕行.
翻译:先生慌忙用手和它搏斗,边反抗边退,躲避在驴子后面,绕着圈跑,狼始终不能加害先生,先生也极力抗拒
着,彼此都累了,隔着驴喘息.先生说:“狼背叛我!狼背叛我!”狼说:“我本来不想背叛你的,(可)天生你等,本
来就是需要我们吃的啊!”相持已经很久,日影渐移(西斜),先生私下想:“天色就要晚了,狼又会成群来到,我死定
了!”因此骗狼说:“(按照)民俗,事情有疑问必定问三位老人.(咱们)只管走,找三个老人问他们,如果说我应当
被吃就(给你)吃,不该吃就算了.”狼大喜,就和他一起前行.
逾时,道无行人,狼馋甚,望老木僵立路侧,谓先生曰:“可问是老.”先生曰:“草木无知,叩焉何益?”狼
曰:“第问之,彼当有言矣.”先生不得已,揖老木,具述始末,问曰:“若然,狼当食我耶?”木中轰轰有声,谓先生
曰:“我杏也,往年老圃种我时,费一核耳.逾年华,再逾年实,三年拱把(两手掌合围那么粗),十年合抱,至于今,
二十年矣.老圃食我,老圃之妻子食我,外至宾客,下至于仆,皆食我.又复鬻(读音yu四声,卖)实于市以规(谋)利.
我其有功于老圃甚巨.今老矣,不得敛(谢)花就实,贾(读音gu三声,招惹)老圃怒,伐我条枚,芟(读音shan一声,
剪除)我枝叶,且将售我工师(工匠)之肆(店铺)取值焉.噫!樗(读音chu一声,臭椿树,其木不能成材)朽之材,
桑榆之景(‘景’通‘影’.‘桑榆之景’代指老年),求免于斧钺(读音yue四声,大斧子)之诛而不可得.汝何德于
狼,乃觊(读音ji四声,企图)免乎?是固当食汝.”言下,狼复鼓吻奋爪,以向先生.先生曰:“狼爽盟矣!矢询三老,
今值(遇到)一杏,何遽见迫耶?”复与偕行.
翻译:过了一会,路上没有行人,狼非常谗,望见老树直立在路旁,对先生说:“可以问这老树.”先生说:“草
木无知,叩问它有什么用?”狼说:“只管问它,他会有话说的.”先生不得已,向老树作揖,详细叙述(情况)始末,
(然后)问道:“如此,狼应当吃我吗?”树中轰轰响发出声音,对先生说:“我是杏树,当年老农种我时,只费一颗果
核.过了一年开花,再过一年结果,三年有合掌那么粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了.老农吃我,老农的老婆孩子
吃我,外到宾客,下到仆人,都吃我.还在市场卖我谋利.我对老农有非常大的功劳.如今我老了,不能花谢结果,惹得
老农恼怒,砍伐我的枝条,剪除我的枝叶,还要把我卖给木匠店换钱啊.唉!(我这已)不成材的朽木,老态的光景,但
求免除斧凿的杀戮都不行.你对狼有什么功德,就指望免死啊?这样(的情况)本来就应当吃你.”正说着,狼又伸嘴舞
爪,向先生(进攻).先生说:“狼违背盟约啊!约定好问三位老人,现在(只)遇到一棵杏树,何必马上就逼迫呢?”
再一起前行.
狼愈急,望见老牸(读音zi四声,母牛),曝日(读音pu四声,晒太阳)败垣中,谓先生曰:“可问老牛.”先生
曰:“向者草木无知,谬言害事.今牛,禽兽耳,更何问为?”狼曰:“第问之,不问将咥(读音die二声,咬)汝.”
先生不得已,揖老牸,再述始末以问.牛皱眉瞪目,舐(读音shi四声,舔)鼻张口,向先生曰:“老杏之言不谬矣!老
牸茧栗(牛角象蚕茧、栗子一样小的时候),少年时筋力颇健,老农卖一刀以易我,使我贰(做副手)群牛事南亩,既壮,
群牛日益老惫,凡事我都任之.彼将驰驱,我伏田车,择便途以急奔趋;彼将躬耕,我脱辐衡(牛车架在牛身上的横木),
走郊埛(读音jiong一声,郊野)以辟榛荆.老农亲我犹左右手.衣食仰我而给,婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓庾(
读音yu三声,粮囤)仰我而实.我亦自谅(自信),可得帷席之蔽,如马、狗也.往年家储无担石,今麦收多十斛(读音
hu二声,和‘担’、‘石’都是古代容积单位)矣;往年穷居无顾借(理睬),今掉(大幅度地甩)臂行村社矣;往年尘
卮(读音zhi一声,酒杯)罂(读音ying一声,坛子),涸唇吻,盛酒瓦盆,半生未接;今酝黍稷,据樽罍(读音lei二声,
都是酒器),骄妻妾矣;往年衣短褐(读音he四声,粗布衣服),侣木石,手不知楫(读音ji二声,聚集),心不知学,
今持兔园册(旧时教科书),戴笠子,腰韦带(熟皮做的皮带),衣宽博矣.一丝一粟,皆我力也.顾(但是)欺我老弱,
逐我郊野;酸风射眸,寒日吊影;瘦骨如山,老泪如雨;涎垂而不可收,足挛而不可举;皮毛俱亡,疮痍未瘥(读音chai
四声,痊愈).老农之妻妒且悍,朝夕进说曰:‘牛之一身无废物也:肉可脯,皮可鞟(读音kuo四声,去毛的皮,皮革),
骨角且切磋成器.’指大儿曰:‘汝受业庖丁之门有年矣,胡不砺刃于硎(读音xing二声,磨刀石)以待?’迹是(依照
这种迹象)观之,是将不利于我,我不知死所矣!夫我有功,行将蒙祸.汝何德于狼,觊幸免乎?”言下,狼又鼓吻奋爪,
以向先生,先生曰:“毋欲速!”
翻译:狼更加着急,望见(一头)老母牛,(正在)断墙之中晒太阳,(就)对先生说:“可以问老牛.”先生说:
“前面草木无知,瞎话坏事.现在是牛,禽兽啊,又问它干什么?”狼说:“只管问他,不问就吃了你.”先生不得已,
向老母牛作揖,再次叙述(情况)始末来询问.牛皱眉瞪眼,舔鼻子张嘴,向先生说:“老杏的话不错啊!(我)老牛角
还是如蚕茧栗子一般的时候,少年时筋骨颇为健壮有力,老农卖一把刀换到了我,让我做群牛的副手耕种田地,等到(我)
长壮了,群牛日渐老而无力,凡事都由我来承担.他要奔驰驱使,我背负的是田猎的车,选择便利的道路急速奔驰;他要
亲自耕种,我脱去(背上的)车梁走在郊野开辟荆棘.老农对待我犹如左右手.衣食仰仗我供给,嫁娶仰仗我完成,赋税
仰仗我交付,粮囤仰仗我装满.我也自信,能够得到帷幄席子遮蔽(风雨),像马、狗一样.原来(他)家储蓄的粮食一
担一石都没有,如今麦子的收成有十斛那么多;从前(他)穷的没人理睬,如今甩着膀子在村社行走;往年(他)灰尘封
着酒杯酒坛,嘴唇干,盛酒的挖盆,半辈子没装过酒;如今用粮食酿着酒,拿着酒杯,骄惯着妻妾啊;往年(他)穿着粗
布衣服,和树木石头为伴,手聚不拢,心里没学问,如今拿着书,戴着帽子,腰扎皮带,衣服宽松啊.一根丝一你粒粟,
都是我功劳啊.但是(如今)欺负我年老体弱,赶我到郊野;冷风吹眼,寒冷天的太阳照着身影;瘦骨嶙峋(如山),老
泪如雨;涎流得收不住,脚痉挛得饿抬起;皮毛都没有了,疮痍没有痊愈.老农的老婆又嫉恨有凶悍,早晚说服道:’牛
的一身没有废物啊:肉可以做脯,皮可以做皮革,骨头和角还能做成器皿.‘指着大儿子说:’你学徒庖丁的门下有年头
了,为什么还不磨好刀等着呢?‘照这样的迹象看来,是叫要不利于我,我不知道要死在什么地方啊!我(虽)有功,马
上就要蒙受灾祸啊.你对狼有什么公德啊,就指望免死啊?”正说着,狼又伸嘴舞爪,向先生(进攻).先生说:“不要
急!”
遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也.先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:“乞丈人
一言而生!”丈人问故,先生曰:“是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之.今反欲咥我,力求不免,我又当死之.欲少
延于片时,誓定是于三老.初逢老杏,强我问之,草木无知,几杀我;次逢老牸,强我问之,禽兽无知,又将杀我.今逢
丈人,岂天下之未丧斯文(文人儒者)也!敢乞一言而生.”因顿首杖下,俯伏听命.丈人闻之,欷歔(唏嘘)再三,以
杖叩狼曰:“汝误矣!夫人有恩而背之,不祥莫大焉!儒谓,受人恩而不忍背者,其为子必孝,又谓虎狼知父子.今汝背
恩如是,则并父子亦无矣.”乃厉声曰:“狼速去,不然,将杖杀汝!”
翻译:远远望见(一个)老人(男子)拄着木杖过来,胡子眉毛洁白,衣帽(打扮)修仙雅致,应该(大概)是有
道之人.先生又喜又惊,丢下狼前去(见老人),啼哭着下跪拜倒,说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原
故,先生说:“这狼被看山人逼迫,向我求救,我实际上是救了它.现在它反而要吃我,怎么央求都不行,我又要死在它
手上.想稍微延迟一下,约定决定这事在于三老.最初碰到老杏,强迫我问它,草木无知,几乎杀了我;其次碰上老母牛,
强迫我问它,禽兽无知,有要杀我.现在碰上老人,岂不是天下没有丧尽斯文人啊!斗胆乞求(您)一句话就我活命.”
因此在手杖只下磕头,爬着听从老人的示下.老人听了,叹息再三,用手杖扣击狼说道:“你错啦!别人对你有恩而背叛
他,没有比这更不好的啊!儒家道,受人恩而不忍心背叛的人,他为人子必定孝顺,又说虎狼也知道父子之情.如今你背
叛有恩的人到如此地步,就是屏除父子之情也没有如此的啊.”便厉声道:“狼赶快滚,不然,将用杖打死你!”
狼曰:“丈人知其一,未知其二.请诉之,愿丈人垂听.初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠
躬不敢息.又蔓词(东拉西扯的话)以说(读音shui四声)简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也.是安可不咥?”
丈人顾先生曰:“果如是,是羿(后羿.传说后羿传授箭术给逢蒙,后来逢蒙将后羿射死)亦有罪焉.”先生不平,具状
其囊狼怜惜之意.狼亦巧辩不已以求胜.丈人曰:“是皆不足以执信也.试再囊之,吾观其状,果困苦否?”狼欣然从之,
伸足先生.先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未之知也.丈人附耳谓先生曰:“有匕首否?”先生曰:“有.”于是出匕.