作业帮 > 综合 > 作业

关于英语进入汉语的外来词的问题

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/02 22:23:24
关于英语进入汉语的外来词的问题
课本估计很陈旧了,举了一个例子,我觉得不恰当.上面说,英语进入汉语,要经过汉化,比如copy,英语中有复制的意思,而经过汉化,拷贝,这个词只用于底片的复制.
这个现在看来是不对的.所以我想举另外的例子,就是翻译到汉语中,意义变化了的词.有没有哪个朋友能给一个例子?
必须是音译词,外来词
「噱头」.
上海话,源自英国租界.一开始是英语骂人粗口「shit(狗屎)」,但後来以音译进入汉语成「噱头」之後,我们一般人讲「耍噱头」很平常,倒也没有粗口脏话的不雅意味儿了,更没人在乎这在一开始是用来骂人的话……