英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thor
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/16 03:00:40
英语翻译
整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.
整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.
其中一些有着如纯种赛马般富有想象力的名字——距离之惑,欲望之幻.
racing thoroughbreds:纯种赛马
再问: whim可以翻译成 幻 么?
再答: whim: n.一时的兴致;突然的念头;怪念头,奇想;幻想
再问: 远方的诱惑 欲望的奇想?
再答: 可以啊,反正是名字,不用太直译。
再问: 妖西~谢谢大神!
racing thoroughbreds:纯种赛马
再问: whim可以翻译成 幻 么?
再答: whim: n.一时的兴致;突然的念头;怪念头,奇想;幻想
再问: 远方的诱惑 欲望的奇想?
再答: 可以啊,反正是名字,不用太直译。
再问: 妖西~谢谢大神!
英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thor
英语翻译the names of professional football clubs are as well kno
Chinese names are not the same as English names.
English names ( ) the ( ) as Chinese names.(不同
英语翻译1.The facts of science are not,as some think dry and lif
英语翻译MG:孔雀石绿 LMG:隐色孔雀绿As some of the products,which are sampl
英语翻译整句话是这样的:As soon as this story broke,we send our Miguel M
Chinese names are not the same as the English names.改为同义句
Some of the doctors are paid alomst twice as _______ as the
英语翻译1.As a matter of fact the difference are not as great as
English names are not the same as Chinese names.(改为同义句)
Some of us are trapped as ice in the Arctic.中trap的意思是什么?