作业帮 > 语文 > 作业

宋史 杨万里传的全文翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 04:45:28
宋史 杨万里传的全文翻译
原文
  杨万里①为人刚而偏.孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用.韩侂胄②用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园.属万里为之记,许以掖垣③.万里曰:“官可弃,记不作可.”侂胄恚,改命他人.卧家十五年,皆其柄国④之日也.侂胄专僭⑤日益甚,万里忧愤怏怏成疾.家人知其忧国也,凡邸6吏之报时政者皆不以告.忽族子⑦自外至,遽言侂胄用兵事.万里恸哭失声,亟呼纸书日:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许⑧,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,落笔而逝.
  译文
  杨万里为人刚正而固执.宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用.韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园.(韩侂胄)嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官.杨万里说:“官可以不做,记是不能写的.”侂胄很生气,改叫他人去写.杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子.韩侂胄日益权高,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了.家人知他是忧虑国事,凡是和时政有关的事情都不告诉他.有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情.杨万里失声痛哭,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写完就去世了.
再问: 是最后一段
再答: 从那里开始?
再问: 大元兵渡江,万里隐草野间
再答:   原文:   大元兵渡江,万里隐草野间,为游骑所执,大诟,欲戕,既而脱归。先是,万里闻襄樊失守,凿池芝山后圃,扁其亭曰止水,人莫谕其意,及闻警,执门人陈伟器手,曰:大势不可支,余虽不在位,当与国为存亡。及饶州城破,军士执万顷,索金银不得,支解之。万里竟赴止水死。左右及子镐相继投沼中,积尸如叠。翼日,万里尸独浮出水上,从者草敛之。万里无子,以蜀人王橚子为后,即镐也。事闻,赠太傅、益国公,后加赠太师,谥文忠。   译文:   元兵渡江,江万里隐身在草野中,被搜寻的骑兵捕获,他破口大骂,就要被杀了,然而过后逃了出来。在之前,江万里听说襄樊失守,就在芝山后花园开凿了一个池塘,在亭上匾额上写上“止水”两字,人们不明白这用意。等到警报传来,他就握着看门人陈伟器的手说:大势不可支撑了,我虽然不在职位上了,也应当与国家共生死。等到饶州城破了,元兵抓住了江万顷,索取金银,得不到,就把他肢解了。江万里最终投止水死了。左右人员还有他的儿子江镐也相继投入池塘中,尸体堆积起来。第二天,只有江万里的尸体浮出水面,手下人草草的收殓了他。江万里没有儿子,以四川人王橚的儿子为自己的后代,就是江镐。这事情上报朝廷,赠予他太傅、益国公的名位,后来又加赠太师名位,谥号为文忠。