作业帮 > 综合 > 作业

for 还是of?sex还是sexual?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/01 13:43:27
for 还是of?sex还是sexual?
在对英语一些词进行翻译时有些拿不准该用for还是of,问题多出现在对应的中文含“的”的限定与修饰时,特别是存在多重修饰关系时,比如“机械的故障的解决方案”等,对for和of的选用总受中文约束,请问如何区分?
同样地,名词和形容词都可用在另外一个名词之前,比如公路局用highway(n.) bureau,性骚扰则是sexual(adj.) harassment,请问这些情况又是如何把握?
希望能听到大家的个人见解,而不是一味地粘贴,
上下承受关系的“的”就是of,感觉像是自己生的一个蛋.比如机械的故障的解决方案,故障是机械的故障,所以用of.the disfunction of machine.
for的感觉就像别人扔给我一块石头.比如,解决方案,是故障的方案而不是机械的.a resolution for the disfunction.
我觉得英文很多时候不能总用语法来理解.毕竟语言是不规则的.highway bureau 可以理解为一个名词吧,既然是作为一个部门的名称.而sexual harassment,中文的性骚扰是一个名词,英文里就按性的骚扰,形容词来理解了吧.两种语言对一些词性的理解方式不同,可能也会影响到定义.尽管是sexual harassment,在英文里也是作为一个整体的名词来理解的.我觉得就只能从经验中死记硬背了.毕竟听多了的话就自然而然的能说出口了吧.