作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译你妈个大移妈啊 翻译不 、

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/30 01:02:24
英语翻译
你妈个大移妈啊 翻译不 、
赠从弟
魏晋●刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风.
风声一何盛,松枝一何劲.
冰霜正惨凄,终岁常端正.
岂不罹凝寒,松柏有本性.
【诗文注释】
①刘桢有《赠从弟》诗三首,都用比兴.
②从弟:堂弟.
③亭亭:高貌.
④瑟瑟:风声.
⑤罹:遭受.
⑥凝寒:严寒.
【译文】
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风.
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正.
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
【关于作者】
刘桢(?-217),字公干,存诗二十馀首.他同孔融、陈琳、王粲、徐干、阮禹、应扬并称“建安七子”.他在当时甚有诗名,曹丕即称其“五言诗之善者,妙绝时人”.他性格豪迈,狂放不羁.钟嵘说他:“仗气爱奇,动多振绝.贞骨凌霜,高风跨俗.”
【文章品析】
刘桢的赠答诗中,最著名的是《赠人弟》三首.这三首诗分别用苹藻、松树、凤凰比喻坚贞高洁的性格,既是对其从弟的赞美,也是诗人的自我写照.其中第二首最佳,写得豪迈凌厉,颇有“挺立自持”、“高风跨俗” 的气概.面对动乱的社会,遭遇坎坷的人生,刘桢更多地是表现个人愤慨不平的情感,因此他的作品中总是充盈着慷慨磊落之气.正如他自己所说,风霜逼迫愈严,愈能体现松柏坚贞挺拔的本性.这种精神和气骨造就了刘桢诗歌俊逸而奇丽的风格.
【文章特色】
这是一首咏物诗.
【好句品析】
1、风声一何盛,松枝一何劲.
——这两句继承了孔子的“岁寒然后知松柏之后调也”的这种思想,勉励他的弟弟要学习松柏,越是风声凄惨,那么越是要挺立风中.
2、岂不罹霜雪,松柏有本性.
——这里用 “松柏有本性”,实际上是一种“比德”之说.所谓“比德”就是用自然界的事物来比喻人的道德境界,从而进一步唤起人们的人格境界的自我提升.中国古代的士大夫喜欢用松、竹、梅、菊来比喻人格.在这里,刘桢以松柏为喻,勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性,号召人们处于乱世的时候要有一种坚定的人格追求.
【部分试题】
1.对理解不正确的一项是( )
A. 首句中,“亭亭”的意思是“高耸的样子”,写出了青松挺立风中的形象.
B.三、四两句连用两个“一何”,第一个“一何”突出了风之大,第二个“一何”突出了青松的雄健挺拔.
C.反衬手法的运用是这首诗写作上的主要特点,全诗以“山上松”的坚韧反衬出“谷中风”的迅疾.
D.本诗以松柏为喻,赞颂松柏挺立风中而不倒,历经严寒而不凋的顽强生命力,对从弟的劝勉之意不言而喻.
2.《赠从弟》中,描写劲松与狂风对抗的诗句是:
3.刘桢的《赠从弟》一诗中直接描写松柏“本性”的诗句是“ ”和“ ”.
【参考答案】
1.C
2.风声一何盛,松枝一何劲.
3.松枝一何劲 终岁常端正
(本人自己整理的)