作业帮 > 语文 > 作业

求把古诗《一剪梅》翻译成200字的短文 急用!

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 03:31:50
求把古诗《一剪梅》翻译成200字的短文 急用!
一剪梅(李清照)    
此词是宋词婉约派的名作,写的细腻深情,在写作手法上颇为人称道.该词表达了作者对丈夫的思念之情,尤其是最后一句,既是对偶句,又浅白易懂,读之琅琅上口,声韵和谐.极尽了相思之苦.历来为人所称道.词中所表现的爱情是旖旎的、纯洁的、心心相印的;它和一般的单纯思夫或怨其不返,大异其趣. 
一剪梅  
李清照

红藕香残玉簟秋.
轻解罗裳,独上兰舟.
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼.

花自飘零水自流.
一种相思,两处闲愁.
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头.译文:
红藕香残,鲜艳的荷花凋谢了,从竹席上感到深深的凉意,轻轻提起薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟.天空中燕群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾泻在西楼,(我这在这盼望着).

花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁.啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头.
【译文二】
红色的荷花已经凋谢,仅留一丝残香,素白的竹席里透出凉意,仿佛充满秋天的忧愁.我轻轻地解下轻柔的丝裙,(换上秋装,)孤独地登上美丽的兰舟.南归的秋雁从云中掠过,却没有将锦书捎回,只有那凄冷的月光溢满西楼.
容貌如鲜花一样容易凋零,青春像流水一样一去不回头.同样一种相思,化作两处的闲愁.难以排遣的,是共同拥有的那份相思之情,刚离开紧蹙的眉头,却又到了烦乱的心头.
【评点】
这是一首别离词,是词人和丈夫分离后的相思之作.
词的上半部分写词人怀远念归.开篇一句点出时令,大概在清秋时节.“红藕香残”写户外的莲藕,“玉簟秋”写室内的凉席,这两处描写都是在渲染节气.此句色彩明丽,含蓄深沉,景中含情.花的开落,是大自然的规律使然,人生也是如此,悲欢离合才是世态常情;玉席变凉,这一方面是肌肤所感,另一方面更是心中所感.这一句内涵丰富,为全词营造出一种凄凉的氛围.随后五句交代词人一天的行动.“轻解罗裳”两句,写词人心事满怀,于是泛舟河上.“独上”二字,说明词人是独自一人.“云中”一句,直写相思之情.可随后词人并没有任情感随意抒发,而是仅此一句便戛然而止,最后两句又落于景语.“雁字回时,月满西楼”,情景交融,营造出一种迷离的意境,使人愁绪暗生.这两句景物描写生动、优美,颇能惹人愁怀,令人读之黯然.
词的下半部分写离愁之深.“花自飘零”一句,上承前文的景物描写,下启后文的情感抒发,写落花流水之景,寓情于景,呼应上文的“红藕香残”、“独上兰舟”两句.随后两句,直抒胸臆,写自己的相思之情,这里视角暗转,抒情对象不再只是词人一人,而是把其丈夫也并入其中,两人都为相思所苦,可见他们情意之深.最后三句,写相思之苦无法摆脱.词人笔法高超,“眉头”与“心头”相对应,“才下”与“却上”相对应,对仗工整,妙笔生花,把相思之情的微妙变化描绘得惟妙惟肖,感人肺腑.