作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译只要翻译和课下注释!坚决不要原文!

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 02:20:08
英语翻译
只要翻译和课下注释!坚决不要原文!
注释 环:环绕.皆:副词,都.蔚然:茂盛的样.山:名词状语,山上.潺潺:流水声.酿泉:泉水名.回:回环,曲折环绕.翼:像翅膀的东西.临:本义从高处往低处看,这里是坐落高处的意思.名:命名.守:官名.号:取别号.曰:叫做.又最高:年纪最大.意:里指意趣、情趣.“醉翁之意不酒”,后来用以比喻别有用心.乎:介词.若夫:用在段的开头,用来表示提出另事.而:就,表顺承的连词.霏:雾气.开:散.归:回,里指散开的云又回聚到山来.暝:昏暗.晦:阴暗.芳:花.发:开放.佳木:好的树木.秀:草木繁盛.繁阴:浓阴.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事.伛偻:驼背,老则背微驼,故“伛偻”指老.提携:被搀领着走,指小孩.临:靠近,里是“……旁”的意思.渔:捕鱼.酿:酿造,利用酵作用制造酒.洌:清澈貌.山肴:指山猎获的野味.肴,指做熟的鱼肉.蔌:菜蔬.杂然:交错的样.射:这里指宴饮时的种游戏,即以箭投壶中,以能否投决胜负,叫做投壶.弈:下棋.里用做动词,下围棋.译文 滁州城的四面都是山.它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊.沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊.山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样坐落在泉水边的,是醉翁亭啊.造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊.给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的.太守和宾客来这里饮酒,喝得少也总是醉,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”.醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊.游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了.要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上.野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的.至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的出游啊.到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊.酒宴上的乐趣,没有管弦乐器(助兴),投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子.脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了.不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊.树林茂密阴蔽,上下一片叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊.然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊.醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊.太守是谁?就是庐陵人欧阳修啊.