作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎 翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 12:06:50
英语翻译
夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎 翻译
翻译:搞合纵联盟的人,无异于驱赶群羊去进攻猛虎
出自《张仪为秦破从连横说楚》
【提要】:苏秦与张仪为各自的政治主张跑遍了每个国家,二人对国君们的游说虽没有发生在同一时间,但二人的说辞针锋相对、互为矢的,宛如二人同时在各国君前辩论一样.二人都口锋犀利,究竟谁能最终说服各位国君,值得我们仔细观战.
【原文如下】:
张仪为秦破从连横,说楚王曰:“秦地半天下,兵敌四国,被山带河,四塞以为固.虎贲之士百余万,车千乘,骑万匹,粟如丘山.法令既明,士卒安难乐死.主严以明,将知以武.虽无出兵甲,席卷常山之险.折天下之脊,天下后服者先亡.且夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎也.夫虎之与羊,不格明矣.今大王不与猛虎而与群羊,窃以为大王之计过矣.“凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦,两国敌侔交争,其势不两立.而大王不与秦,秦下甲兵,据宜阳,韩之上地不通;下河东,取成皋,韩必入臣于秦.韩入臣,魏则从风而动.秦攻楚之西,韩、魏攻其北,社稷岂得无危哉? “且夫约从者,聚群弱而攻至强也.夫以弱攻强,不料敌而轻战,国贫而骤举兵,此危亡之术也.臣闻之,兵不如者,勿与挑战;粟不如者,勿与持久.夫从人者,饰辩虚辞,高主之节行,言其利而不言其害,卒有楚祸,无及为已,是故愿大王之熟计之也.秦西有巴蜀,方船积粟,起于汶山.循江而下,至郢三千余里.舫船载卒,一舫载五十人,与三月之粮,下水而浮,一日行三百余里;里数虽多,不费马汗之劳,不至十日而距绣关;绣关惊,则从竟陵已东,尽城守矣,黔中、巫郡非王之有已.秦举甲出之武关,南面而攻,则北地绝.秦兵之攻楚也,危难在三月之内.而楚恃诸侯之救,在半岁之外,此其势不相及也.夫恃弱国之救,而忘强秦之祸,此臣之所以为大王之患也.且大王尝与吴人五战三胜而亡之,陈卒尽矣;有偏守新城而居民苦矣.臣闻之:攻大者易危,而民弊者怨于上.夫守易危之功而逆强秦之心,臣窃为大王危之. “且夫秦之所以不出甲于函谷关十五年以攻诸侯者,阴谋有吞天下之心也.楚尝与秦构难,战于汉中.楚人不胜,通侯、执纒死者七十余人,遂亡汉中.楚王大怒,兴师袭秦,战于兰田,又却.此所谓两虎相搏者也.夫秦、楚相弊,而韩、魏以全制其后,计无危于此者矣,是故愿大王熟计之也. “秦下兵攻卫、阳晋,必扃天下之匈,大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举.举宋而东指,则泗上十二诸侯,尽王之有已.“凡天下所信约从亲坚者苏秦,封为武安君而相燕,即阴与燕王谋破齐共分其地.乃佯有罪,出走入齐,齐王因受而相之.居两年而觉,齐王大怒,车裂苏秦于市.夫以一诈伪反覆之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成也亦明矣. “今秦之与楚也,接境壤界,固形亲之国也.大王诚能听臣,臣请秦太子入质于楚,楚太子入质于秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万家之都,以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻击.臣以为计无便与此者,故敝邑秦王使使臣献书大王之从车下风,须以决事.” 楚王曰:“楚国僻陋,托东海之上.寡人年幼,不习国家之长计.今上客幸教以明制,寡人闻之,敬以国从.”乃遣车百乘,献鸡骇之犀,夜光之壁于秦王.
【译文】:
张仪为秦国瓦解合纵联盟,组织连横阵线去游说楚王说:“秦国土地广阔,占有天下之半;武力强大,可与诸侯对抗;四境有险山阻隔,东边又绕着黄河,西边还有险要的屏障,国防巩固如同铁壁铜墙,还有战士百多万人,战车千辆,战马万匹,粮食堆积如山,法令严名,士卒赴汤蹈火,拼死战斗毫不畏惧,国君严历而又英明,将帅足智多谋而又勇武,假如秦国一旦出兵,夺得恒山的险隘就象卷席那样轻而易举.这样,就控制了诸侯要害之地,天下要顽抗的必然遭到灭亡.再说,搞合纵联盟的人,无异于驱赶群羊去进攻猛虎,弱羊敌不过猛虎,这是很明显的.现在大王不与猛虎友好,却与群羊为伍,我认为大王的主意完全错了. 如今天下的强国,不是秦国,就是楚国;不是楚国就是秦国,两国不相上下,互相争夺,势不两立.如果大王不与秦国联合,秦国出兵杀将进来,占据宜阳,韩国的上党要道被切断;他们进而出兵河东,占据成皋,韩国必然投降秦国.韩国投降秦国,魏国也必然跟着归顺秦国.这样,秦国进攻楚国的西边,韩、魏又进攻楚国的北边,楚国怎能没有危险呢?况且那合纵联盟,只不过是联合了一群弱国,去进攻最强的秦国.以弱国去进攻强国,不估量强敌便轻易作战,致使国家贫弱而又经常发动战争,这是危险的做法,我听说:兵力不够,切勿挑战;粮食不足,切勿持久.那些主张合纵联盟的人,夸夸其谈,巧言辩说,赞扬人主的节操和品行,只谈好处,不谈祸害,一旦楚国大祸临头,就措手不及了,所以希望大家要深思熟虑. 秦国西有巴、蜀用船运粮,自汶山起锚,并船而行,顺长江而下,到楚都有3000多里,用船运兵,一船载50人,和运3月粮食的运粮船同行,浮水而下,一日行300多里,路程虽长,却不费车马之劳,不到10天,就到达?关,与楚军对峙;?关为之惊动,因而自竟陵以东,只有守卫之力,黔中、巫郡都会不为大王所有了.秦国又出兵武关,向南进攻,则楚国的北部交通被切断,秦军攻楚,三月之内形势将十分危急,而楚国等诸侯的援军,要在半年之后才到,这将无济于事.依靠弱国的救援,忘记强秦迫在眉睫的祸患,这就是我为大王所担忧的. 再说,大王曾与吴国交战,五战三胜灭亡其国,但您的兵卒已尽,又远守新得之城,人民深受其苦,我听说:进攻强大的敌人则易遭到危险;人民疲惫穷困,则易抱怨君主.追求易受危难的功业,而违背强秦的意愿,我暗自为大王感到危险. 至于秦国之所以15年不出兵函谷关进攻诸侯,是因为它有吞并诸侯的野心,楚国曾与秦国交战,战于汉中,楚国被打败,通侯、执圭以上官爵死了的有70多人,终究失掉了汉中.楚王于是大怒,出兵袭秦,战于蓝田,又遭失败.这就是所谓‘两虎相斗’啊!秦国和楚国互相削弱,韩、魏两国却保存实力,乘机进攻楚国的后方.出谋划策是没有比这再错误的了,希望大王要深思熟虑. 而若秦楚结盟后,秦国出兵进攻卫国的阳晋,必定卡住诸侯的交通要道,大王全力进攻宋国,不到数月,就可以灭宋,若再继续东进,泗上十二诸侯就全为大王所有了.在诸侯中坚持合纵联盟的苏秦,被封为武安君,出任燕相,暗地里与燕王合谋进攻齐国,瓜分齐国.他假装在燕国获罪,逃到齐国,过了两年,事机不密,阴谋败露,齐王气愤,便车裂了苏秦,一贯靠着欺诈诓骗、反复无常的苏秦,想要图谋左右天下,统一诸侯,这明显是不可能成功的. 现在,秦、楚两国接壤,本来是友好的国家.大王果真能听从我的劝告,我可以让秦太子做楚国的人质,让楚太子做秦国的人质,让秦女做大王侍奉洒扫之妾,并献出万户大邑,作为大王的汤沐邑,从此秦、楚两国永结为兄弟之邦,互不侵犯,如果真是这样,我认为没有比这更有利于楚国的了.所以秦王派我出使贵国,呈献国书,敬侯您的决定.” 楚王说:“楚国地处穷乡僻壤,靠近东海之滨.我年幼无知,不懂得国家的长远大计.现在承蒙贵宾的英明教导,我完全接受您的高见,把国事委托给您,参加连横阵线.”于是他派出使车百辆,将骇鸡犀角、夜光宝璧献给了秦王.
【评析】:
张仪是个无所不用其极、心肠较为歹毒的说客,所以他的游说,大多以势压人、威逼利诱、恐吓敲诈.威逼是为了拆散合纵联盟、强迫楚国放弃与秦国敌对的外交政策,利诱是为了树立连横同盟、拉拢楚国加入连横战线、侍奉秦国.虽然张仪是在纸上谈兵、用语言说出秦国伐楚的军事部署,但武力的威慑、军队的逼近、战争的硝烟,仿佛已近在眼前,构成了谈判、交涉时的巨大筹码,足以引起楚王的恐惧,最终迫使楚国就范的,实际上就是这种语言背后的暴力威胁. 在用暴力威胁的同时,张仪批驳了一番论敌,指出了苏秦人格上的缺陷,借此污损敌人.并指出了合纵战略的致命弱点:用弱国去进攻强国,会使弱国越来越弱.对领军人物和战略观点的批判,使合纵战略成为无根之木. 其实暴力威胁和批驳合纵都是在“破”,如果仅有“破”而没有“立”,那么对方就看不到出路,就不能真正就范自己的意图.所以张仪在一整段“破”之后,开始了“立”,指出了连横事秦的众多好处,诱之以利,使楚王看到了放弃合纵、改用连横的光明前程.于是很快就被张仪说服了. “福兮祸所伏”,以利诱之,实质上是以利害之.楚国的亡国为期不远了.