作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Here at Taste of India we pride ourselves on our reputat

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 03:30:03
英语翻译
Here at Taste of India we pride ourselves on our reputation for superb Indian cuisine prepared using traditional cooking methods and authentic eastern spices.Our menu features an extensive selection of time-honoured,traditional Indian dishes as well as contemporary Anglo-Indian favourites that are sure to excite your taste buds.
Our flexibility is second to none,offering you the opportunity of creating your desired meal to just how you like it.Come and experience a myriad of freshly prepared Indian dishes containing exotic blends of fine spices in the comfort of our fully air conditioned restaurant and of course,you can always enjoy our delicious Indian cuisine at home as we also offer a takeaway service with free home delivery for orders over £10.There are also discounts available for collection of orders.If you also fancy a drink with your delivery,our license gives us the opportunity of delivering your favourite beverage with your meal to your doorstep (terms and conditions apply).
With flexibility across two floors,our restaurant is large enough to accommodate sizeable parties,although we do advise you to kindly book ahead.There is also a function room ideal for private functions such as birthday parties,wedding reception,hen nights and private dining available for hire throughout the year.
For a true taste of the east then book a table at Spice of India today.Outstanding and courteous service plus the very finest in Indian cuisine will ensure that dining at Spice of India will be an experience that is sure to appeal to your tastes!
爪机党真的无能为力了,但是楼上的大大……第一句绝对是我中文不好,之后‘’我们的餐厅已经足够大来容纳相当大的政党,‘’(政党应是派对啊),再之后那个“母鸡晚上”真的大丈夫?最后那个“spice in India”是餐厅的名字啊……其他就……这样吧
不作为又挑刺真的很糟糕啊(笑)
不得不说原文真的写得很赞啊
继续关注此问题,继续等大大
或者等我之后有空来译吧……
错觉……一定是错觉,只有一半吗?
我来翻译了……楼楼你如果弃题我会诅咒你的
这里是“印度味道”,我们为我们 以 优秀的用传统的烹调方法和真正的东方调料准备的印度菜肴 闻名 而自豪.我们的菜单以提供大量的选择为特点.有传统的、由来已久的印度菜式以及一定会刺激你味蕾的当代英印混合风味的菜品.
我们的灵活性是首屈一指的,提供机会让你按你想要的样子制作你想要的餐点.来到我们舒适的有空调的餐厅来体验无数混有异国风情调料的新鲜出炉的印度菜吧.当然,你总是可以在家享受到我们的印度美食.我们同时提供外送服务,10元以上的订单免外送费,如果你还想要饮品外送,我们的执照使我们有机会把你喜欢的饮品和餐点送到你的门前(条款及条件)
通过对两层楼〔店面的〕灵活使用,我们的餐厅〔够大〕可客纳相当大的派对,尽管如此,我们还是建议你最好提前预约.我们餐厅也有一间多功能室,是举办例如生日派对、婚礼接待、女子婚前单身派对、私人晚宴等的理想场所,全年提供服务.
要享受真正正宗的东方味道,今天就在“印度香料餐厅”订位吧.优质有礼的服务加上印度菜肴的美味将确保你在“印度香料餐厅”吃饭会是一次绝对将吸引你味觉的体验.
说明:第一句掰不断:我们为我们的印度菜自豪.以印度菜闻名.优秀的、用……准备的印度菜.觉得“Taste of India”是节目之类的名字
第二句那个favourites收藏 实在不知道怎么翻就写成了菜品.
〔〕可要可不要
(terms and condition apply)也不知道什么意思
觉得“Spice of India”是餐厅的名字
爪机党苦逼打字,绝对纯人工翻译非机器求采