作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我读了鲁迅的《呐喊•彷徨》,这本书是现代小说的经典之作.这本书收录了鲁迅从1918年到1925年创作

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 13:33:03
英语翻译
我读了鲁迅的《呐喊•彷徨》,这本书是现代小说的经典之作.这本书收录了鲁迅从1918年到1925年创作的小说.这些作品真实的描绘了从辛亥革命到五四时期的社会生活,深刻的揭示了种种社会矛盾,贯穿着对生活在封建势力重压之下的农民及知识分子“哀其不幸怒其不争”的关怀,变现出对民族生存的忧患意识和社会变革的强烈渴望.
《呐喊•彷徨》中最令我震动的便是《兔和猫》了.它告诉我生命是不应该被漠视的!尽管在这个世界上,弱肉强食,生存发展,是达不破的规律,似乎我们也不应该对那些处于艰难竞争中的生命发出厚此薄彼的议论.但是看管了弱者的小事,强者的胜利,却会让人变得麻木,冷漠.尤其是当你漠视生命被侵蚀时,可曾想过,当整个世界都无视生命时,那该是如何可怕的境地.
人皆有恻隐之心,即使自己未曾蒙难,目睹着惨状,同样也会破坏我们内心的平静.孔子说,君子跑庖厨,享受美味的同时,躲避开残忍的场景,其实只不过是既成人时间的游戏规则,有逃避内心刺痛的最滑头的手段.
每个时代都需要这样“铁肩担道义”的勇者,独立潮头,振臂呼喊,这样,时代才有希望,历史的车轮才能向前推
I read the lu xun's "scream • stray", this book is modern fiction classic. This book comprises the lu xun from 1918 until 1925 novel. These works real described the May 4 movement period from the revolution of 1911 to the social life, profound reveals various social contradictions, throughout living in feudal forces under pressure farmers and intellectuals "" its unfortunate anger its indisputable cashed out of concern, for national survival suffering consciousness and social changes of intense desire.
The scream • stray "in the most appalling is the rabbit and cats". It told me that life was should not be ignored. Although in this world, the law of the jungle, survival, development, is the rule of not broken, it seems we also should not for those in tough competition in the discussion. Cherry life issued But over the weak things, the strong victory, but can let a person become numb, and indifferent. Especially when you ignore life be erosion, ever, when the whole world is ignore life, that this is how scary situation.
All men have a pity, even though they had never trauma, witness the carnage, also will destroy our inner peace. Confucius said, gentleman running at the same time, enjoy delicious theory, from the opening scene, actually only cruelty is already an adult time rules of the game, have to escape the inner tingling means of the most cunning.
Every age need such "iron shoulders the brave, independent moral" involves shout, so nice, and age would have hope, the wheel of history can push forward
再问: 这个采纳了,我还有一篇,望您还能帮忙翻译一下,还是100分,好吗?