英语翻译写文章时要用到这两个短语,但不知怎么翻译,
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/01 06:58:05
英语翻译
写文章时要用到这两个短语,但不知怎么翻译,
写文章时要用到这两个短语,但不知怎么翻译,
1. 人山人海:有人直译为:People mountain people sea.
这就是「中国英文」,老外很难理解.他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:「There is (was) a long movie line.」
不过在诗词用语 (poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,颇有咱们「人山人海」的味道.例如:
Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众, A先生发表一篇动人的演说.)
Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意.)
可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉.因此,可以说:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不说:「I saw the sea of faces.」也不说:「There is a sea of faces.」只说:「I saw a large crowd of people.」
2. 家家有本难念的经:有人译成:Every family cooking - pot has a black spot. (意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点)
这样说法,老外恐怕不能充分了解.不过老外最常的说法是:
Many families have skeletons in the closet. (许多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑)
或者说:
Every family has its own source of shame. (每个家庭都有自己的丑事)
说白些,就是:
Every family has its own problem.
这就是「中国英文」,老外很难理解.他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:「There is (was) a long movie line.」
不过在诗词用语 (poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,颇有咱们「人山人海」的味道.例如:
Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众, A先生发表一篇动人的演说.)
Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意.)
可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉.因此,可以说:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不说:「I saw the sea of faces.」也不说:「There is a sea of faces.」只说:「I saw a large crowd of people.」
2. 家家有本难念的经:有人译成:Every family cooking - pot has a black spot. (意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点)
这样说法,老外恐怕不能充分了解.不过老外最常的说法是:
Many families have skeletons in the closet. (许多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑)
或者说:
Every family has its own source of shame. (每个家庭都有自己的丑事)
说白些,就是:
Every family has its own problem.
英语翻译写文章时要用到这两个短语,但不知怎么翻译,
英语翻译文章里要用到怎么翻译英文比较合体
英语翻译我很喜欢这首歌,但不知中文怎么翻译,
我要写小说但不知怎么写?
英语翻译要用到to one's dispointment和break out两个短语的.
我想写篇英语文章,介绍各国的国庆节风俗但我不知该怎么结尾?
英语翻译如果两个字组都用到span这个字该怎么翻译呢?(急,) span span span 看这里,要用到这个词,语法
本人写文章的时,觉的思维比较混乱,要写的很多,但不知如何处理●请帮忙,一篇文章一...
你好,我想写一篇文章,但不知道,这句话怎么翻译.
英语翻译怎么翻译?别马虎地做 请仔细想想 这两个短语不是那么好翻译的
我要写一篇名为《枫落》的文章,但对枫叶的却不知怎么描写.有没有那位文人给我提供一些素材,
英语翻译翻译时要用到后面给出的词或短语.1.他昨晚时睡时醒.offand on 2.你有可能去国外工作吗?possibi