作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译日已暮是太阳已经落山了,那么确切到每一个字该怎么翻译?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/14 19:28:46
英语翻译
日已暮是太阳已经落山了,那么确切到每一个字该怎么翻译?
日:天,天色
已:已经
暮:黄昏
再问: 能不能这样解释 日:白天 暮:末,晚
再答: 不能,暮的两个意思如下 1.傍晚,太阳落山的时候:日~。~气。~色。日~途穷。~鼓晨钟。 2.晚,将尽:~春。~年。~节。~齿(晚年)。 第二个意思,是形容词,放在名词前。所以应该取第一个意思。
再问: 白天已经末尾了
再答: 上面说了,当“晚”讲的时候,要放在名词前,做为形容词。这里明显不适用。所以应该取第一个意思。
再问: 那么解释为:天色已经变晚了呢
再答: 那就更不行啊。。。变晚,这就是动词了。。。 其实这整句的意思应该是“天已(到了)傍晚”。暮,就是名词,傍晚的意思。另外,日暮作为一个词,属于固定用法,在第一个意思中的第一个例子即是。
再问: 那问什么能加(到了)两个字呢?这样算不算异译或者别的用法了?
再答: 因为“已”是副词,只能修饰动词。所以要连接整个句子,就要加一个动词。但你的加法是不对的。原因上面已经说过了。“暮”当“晚”讲的时候是形容词。
再问: 也就是说暮这里应该解释为到黄昏?
再答: 黄昏、傍晚的意思。