作业帮 > 综合 > 作业

大家来看看 这两句的德语句子的造得对吗?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 17:56:52
大家来看看 这两句的德语句子的造得对吗?
Ich kam zum Restaurant, weil meine Frau es ablehnte, zu kochen.
Ich bin zum Restaurant gekommen, weil meine Frau darauf bestanden hat, zu kochen.
其实你的句子德语人听肯定懂得了,没有什么大错.主要注意介词和动词搭配,德语这方面有点复杂,最好从例句学习.:)
比如 请朋友跟你一起去饭馆一般用 in das (ins) 或(bis)zum Restaurant + (mit)
kommen/fahren/gehen.如果你或她已经在饭馆 (wenn einer von Euch beiden bereits am Zielort ist)一般说 in das> ins Restaurant kommen 来饭馆吃饭.
Ablehnen 口语这类说法很少用,听起来不够自然,一个德语人口中最自然的表达是带着幽默语气的 beim kochen streikt/in Kochstreik treten,就是拒绝做饭的意思,比如:
Ich bin in das Restaurant gekommen/gegangen weil meine Frau heute in Kochstreik getreten ist.
我来饭馆吃饭,.

Ich bin in das Restaurant gekommen weil meine Frau heute nicht kochen wollte.
我来饭馆吃饭,.

Ich esse heute in einem Restaurant, weil meine Frau beim kochen streikt.
我今天在饭馆吃饭,.

Ich esse auswärts weil meine Frau heute nicht kochen wollte.
我出去到饭馆去吃饭,.
你的第二个句子后部分不错,不过加上 selber 意思更明显一些:
Ich bin in das Restaurant gekommen, weil meine Frau darauf bestanden hat selber zu kochen.
她坚持自己做饭,挺幽默的说法,很德语! :)