作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Both the Syrian leadership and the Syrian people are awa

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/19 07:29:00
英语翻译
Both the Syrian leadership and the Syrian people are aware that the{ parties attacking Syria have been left confused} after the second double veto by Russia and China at the Security Council.They are also aware that they will not find a way to continue their dirty tricks other than by escalating their media campaign through high-sounding rhetoric and {false stories of fighting and defections in the Syrian army},which exist only in their sick minds.
文中不懂的地方,我用{}圈出来了
第一个{}中,the parties attacking syria have been left confused,这里为什么名词 parties 后面跟上 一个动词 ing
第二个{}也不懂什么意思
求大家解释下2个{}里面的语法用意,然后翻译一下这段文章
同样,我忘记说明了
在上面那一段话中的
They are also aware that{ they} will not find a way to continue their dirty tricks other than by escalating their media campaign through high-sounding rhetoric and {false stories of fighting and defections in the Syrian army},which exist only in their sick minds.
{}中的they 是带指Syrian leadership and the Syrian people 还是带指 parties attacking Syria
第一个括号中,那个动词ing做后置定语,修饰party,其实整个句子相当于the parties which/that are attacking Syria have been left confused.
第二个括号,和high-sounding rhetoric 一样充当through的宾语,后面用and连接两个并列成分;第一个括号肯定没错,第二个括号的语法分析也是正确的.
翻译:“通过传播有关叙利亚政府军内部的矛盾和反叛者的虚假消息.”
这一句翻译不是很好,你可以采纳他人的建议.翻译就是取百家之长,不断更进,不断完善的.