作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译For – let us make no mistake about it – the true German-

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/20 04:15:02
英语翻译
For – let us make no mistake about it – the true German-Austrian realized from this time onward,that Königgrätz was the tragic,though necessary,pre-condition for the re-establishment of an Empire which should no longer be burdened with the palsy of the old alliance and which indeed had no share in that morbid decay.Above all,the German-Austrian had come to feel in the very depths of his own being that the historical mission of the House of Habsburg had come to an end and that the new Empire could choose only an Emperor who was of heroic mould and was therefore worthy to wear the ‘Crown of the Rhine’.It was right and just that Destiny should be praised for having chosen a scion of that House of which Frederick the Great had in past times given the nation an elevated and resplendent symbol for all time to come.
提示:柯尼格拉茨会战(Koniggratz),亦称萨多瓦会战
请不要误解,真正的德国-奥地利(分开)从这时候起形成的,萨多瓦会战是悲惨的,尽管这是必须的,德意志帝国重建的前提是必须抛弃旧联盟背负的沉重负担,远离腐朽堕落.最重要的是,德国-奥地利必须深刻的认识到哈普斯堡皇室家族的历史使命已经到了尽头,新的德国皇帝必须有英雄气概并且配得上莱茵河王冠,造化弄人,历史选择了那个在过去给国家带来繁荣昌盛的弗雷德里克家族的后代.