一句英文爱情是一个精心设计的谎言 这句话这样翻译有语法错误吗:Love is a carefully designed
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 20:27:20
一句英文
爱情是一个精心设计的谎言 这句话这样翻译有语法错误吗:Love is a carefully designed lie.
我觉得应该这样翻译:Love is a lie designed carefully.
还是说两个都对呢?
爱情是一个精心设计的谎言 这句话这样翻译有语法错误吗:Love is a carefully designed lie.
我觉得应该这样翻译:Love is a lie designed carefully.
还是说两个都对呢?
都是对的,carefully 是副词,修饰designed.副词的位置是很灵活的,可以放在被修饰的动词后,也可以放在前面,例如:
She scrutinized his work carefully before allowing him to send it out.
或:
She carefully scrutinized his work before allowing him to send it out.
她仔细地审查了他的作品,然后才允许他寄出去.
She scrutinized his work carefully before allowing him to send it out.
或:
She carefully scrutinized his work before allowing him to send it out.
她仔细地审查了他的作品,然后才允许他寄出去.
一句英文爱情是一个精心设计的谎言 这句话这样翻译有语法错误吗:Love is a carefully designed
当别人说Love is a carefully designed lie(爱情是一个精心设计的谎言)时,应该怎么回答呢?
“Love is a carefuLLy designed Lic”这句英语是什么意思
The Love is a carefully designed lie.这句话的中文!
“love is a carefully designed
Love is a carefully designed
love is a carefully designed lie谁懂英语的帮忙翻译下
Love is a carefully designed lie的中文
一首很好听的英文歌曲.很轻柔,其中有一句是love is a carefully designed lie.
The Love is a carefully designed lie.
love is a carefully designed lie
Love just is a carefully designed