作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译麻烦帮我翻译一篇文章,IT seems sometimes that the world is full of

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 18:06:49
英语翻译
麻烦帮我翻译一篇文章,
IT seems sometimes that the world is full of people who are mad for instant (迅速的),no-effort,success.Khalil Fong (方大同),the singer and musical genius from Hong Kong,is not one of them.Fong prefers to let things follow their own pace.
This quiet young man,who can surprise an interviewer with his dark humor,has sat and waited for the world to catch up with him.Now,the once unknown Mando-pop (华语流行歌曲) singer is getting his dues (应得物).
“It's rare for me to think about the world's opinion when I write a song,” said Fong.The musician,who is often described as Hong Kong's answer to Jay Chou,typically (代表性地) wears smart dark suits and his signature pilot's glasses.“I focus on what I want to express and try to make it pleasing to my heart and ear.”
Recently Fong released (发布) Timeless (《可啦思刻》),an album of classic foreign and Chinese songs that have influenced him,such as Stevie Wonder's You Are the Sunshine of My Life.
Born in Hawaii,Fong grew up listening to black soul (灵魂乐) classics like Wonder's 1970s hit.He says he'd like to do for that tradition what Jay Chou has done for R&B music.
This may be a challenge for Fong,since today soul is only a minority enthusiasm (少数人的兴趣).But he says he doesn't think people care much about his musical “bag”.“If they let their emotions speak,listeners will love my music.Nobody got Jay's R & B at first,now almost everybody likes it,” he said.
有时,似乎满世界都是些为快速消费品,省力,和成功疯狂的人.歌手方大同,这个来自香港的音乐天才,却不是其中之一.方 更愿意让事情按照自己的步调前进.
这个安静的,能让采访者惊讶于他黑色幽默的年轻人,就这样坐等着整个世界追上他的脚步.现在,这个曾经在华语流行歌坛中名不见经传的歌手得到了他应得的地位.
方说:“我写歌的时候,就很少想到这个世界和世人的想法.”这个被誉为香港周杰伦的音乐家,总是穿着漂亮的深色西装,戴着专属飞行眼镜.他说:“我专注于我想表达的东西,并努力让它们愉悦我的心灵和耳朵.”
最近,方大同发布了专辑 “永恒”(可啦思刻),其中影响过他的经典中外歌曲,如史提夫汪达的“你是我生命中的阳光”.
出生在夏威夷的方大同从小听的是黑人的灵魂乐,如20世纪70年代的经典-汪达.他说,他想像周杰伦做R&B音乐那样,做他想做的传统灵魂音乐.
这对方大同来说可能是个挑战,因为如今很少人会对灵魂乐感兴趣.但是他表示:他觉得人们不一定多在意他的音乐包装.如果跟从自己的情绪,听众们就会喜欢我的音乐.刚开始也没人接受周杰伦的R&B啊,现在却几乎受到所有人的偏爱.