作业帮 > 语文 > 作业

怎么读英汉互译的小说我是想寻找最大众化的规律然后变种出属于自己的方法1.遇到不懂的单词,需要翻词典把那个单词的具体用法弄

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/17 20:16:07
怎么读英汉互译的小说
我是想寻找最大众化的规律然后变种出属于自己的方法1.遇到不懂的单词,需要翻词典把那个单词的具体用法弄清楚吗?还是只需要对照汉文译本把句子文章读通就可以了?2.读小说时是保证句句读懂读通还是快速阅读,或两者穿插进行3.怎么面对大量的生单词,需要记住他们么?还是会认就可以了?悬赏追加
几点个人体会:1、有英汉互译固然好,但尽量不看译文.因为翻译实际上是二次创作,如果译者水平高还好,如果译者理解错了,把你也带沟里去了.译文只是在实在无法根据上下文理解意思时翻翻.2、通读为主.建议先阅读完全文,如果舍不得精彩篇章又有闲暇,可选择性地精读.因为英文单词数百万,你阅读的小说不见得值得花功夫精读.3、阅读小说固然能无形中记住很多单词,但更重要的是培养你的语感.不用查字典,根据上下文欣赏原著,靠的就是这种语感.扩大阅读量,能不知不觉融化阅读理解的坚冰.我看过二十来本原著,有跟多单词我根本不认得,更不用说记住,但这并不妨碍我欣赏整篇小说.如果有时间再阅读一遍估计收获会更大.4、阅读小说原著不是作业,也不是任务,而是欣赏,应安排在闲暇时间.比如,有阳光的秋日周末午后,带上小说找一个有山有水或有花有草能晒太阳的幽静场所,呆上整个下午,很有诗意,也特别能看得进去,会觉得时间过得太快了.