作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译西方文化中的颜色象征更多地得益于西方民族开放性及科学、教育的普及程度 ,其象征意义少了神秘,多了些理性,使其语义

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 19:00:31
英语翻译
西方文化中的颜色象征更多地得益于西方民族开放性及科学、教育的普及程度 ,其象征意义少了神秘,多了些理性,使其语义、词义理据更易追踪。不同文化 之间颜色象征意义又都是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。它们能够使语言更生动、有趣、幽默、亲切, 所以我们应该予以足够的注意。
颜色词的翻译
所谓翻译,无非是通过一种语言转达另一语言的文化信息,因此可以说任何翻译都离不开文化。历来有经验的译者或翻译研究者都比较注意文化与翻译的关系。正如王佐良先生所说:“…翻译者必须是一个真正意义的文化人”。(《翻译中的文化比较》, 1984.1.《翻译通讯》)。
而通过以上颜色词,我们不难看出,由于民族心理,审美标准不同及其它众多因素,是英语学习者和翻译工作者必须攻克的一大难关。就我们所知,不同民族从不同的视角(perspective)观察入手,例如英语注重从背景入手。比如blue movies 象征 romantic,因此要注意在翻译实践中不能脱离上下文的具体情况而孤立地理解与翻译,必须在理解原文颜色词含义的基础上,结合原文的整体对颜色词作灵活处理,才能避免错译或死译的现象。
在通常情况下,颜色词的含义不外乎有两个方面:即基本含义和文化引申义。准确理解颜色词的含义是忠实通顺地翻译颜色词的基础。本人认为颜色词的翻译方法可粗略分为直译与意译两种:
In western culture,the symbol of the colors get more benefits from the open character and the popularization of science and education of the western nation. And its symbolic meaning is rational rather than mysterious as well as it is easy to track. The symbolic meanings of the colors in different cultures are a kind of cultural phenomen that permanent and accepted through common practice. It can make the language active, interesting, humorous, kind, so that we should be pay enough attention.
仅供参考 嘿嘿
英语翻译西方文化中的颜色象征更多地得益于西方民族开放性及科学、教育的普及程度 ,其象征意义少了神秘,多了些理性,使其语义 英语翻译1.随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、 英语翻译随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文 英语翻译随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的文化越来越多地映入了我们的眼帘.由于地区差异,环境差异,不同的民族、国 ,受西方文化的冲击,康有为在宣传西方政治学说时对我国传统儒家思想的地位提出了挑战.其思想特点是 A. 依 这是个论述题,科学理性精神在西方文化中的发展 英语翻译网络经济时代的到来,使网络营销越来越普及,其明显的经济效益使房地产企业和购买者双方都得到了认同,不仅可以使信息传 英语翻译随着计算机网络的发展,其开放性,共享性,互连程度扩大,网络的重要性和对社会的影响也越来越大.而网络安全问题显得越 26.近现代西方科学与人文两种文化经历了融合、冲突和消解三个时期,反映到教育理念上也相应地经历了科学教育与人文教育的相互 英语翻译:这件事反映了美国对教育的重视程度. 英语翻译从中西方文化和习俗的差异点出发对红、白、黄三色在中西方文化中的基本象征意义和内涵的异同进行了比较,以及阐述在跨文 英语翻译一、中、西方礼貌原则之比较   礼貌原则由于中、西方文化的不同,其标准也各有差异.如Leech根据英美等西方国家