作业帮 > 综合 > 作业

≪梦见家和母亲≫≪旅愁≫ 歌词及中文翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/02 02:32:29
≪梦见家和母亲≫≪旅愁≫ 歌词及中文翻译
我只找到英文版的歌词,“旅愁”是贾鹏芳的曲子,没有歌词,其实就是“梦见家和母亲”二胡版.
《Dreaming of Home and Mother》(梦见家和母亲)
J·P·奥德威
Dreaming of home,dear old home!Home of my childhood and mother;
Oft when I wake 'tis sweet to find,I've been dreaming of home and mother;
Home,Dear home,childhood happy home,When I played with sister and with brother,
'There’s the sweetest joy when we did roam,Over hill and thro' dale with mother
Dreaming of home,dear old home,Home of my childhood and mother;
Oft when I wake 'tis sweet to find,I've been dreaming of home and mother
Sleep balmy sleep,close mine eyes,Keep me still thinking of mother;
Hark!'tis her voice I seem to hear.Yes,I'm dreaming of home and mother.
Angels come,soothing me to rest,I can feel their presence and none other;
For they sweetly say I shall be blest; With bright visions of home and mother
Childhood has come,come again,Sleeping I see my dear mother;
See her loved form beside me kneel.While I'm dreaming of home and mother.
Mother dear,whisper to me now,Tell me of my sister and my brother;
Now I feel thy hand upon my brow,Yes,I'm dreaming of home and mother
原版歌词日文翻译:
ふるさとと母を梦见て
梦にみるわが家、なつかしいふるさとの家.子供时代を母と过ごした家.
目覚めた时にふと気付く 甘酸っぱい思いで.ふるさとの家と母の梦を见ていたことに.
ふるさとよ、ああふるさと、子供のころの幸せなわが家.兄弟や姉妹と游んだあのころ.
母と一绪に丘を越え野原を横切って.そぞろ歩いたことも楽しい思い出だ.
梦にみるわが家、なつかしいふるさとの家.子供时代を母と过ごした家.
目覚めた时にふと気付く 甘酸っぱい思いで.ふるさとの家と母の梦を见ていたことに.
心地よい眠りに 目を闭じれば.母をまた思い出す.
おお、まだその声が闻こえるようだ.そう、ふるさとの家と母の梦を见ているんだ.
天使たちが降り立ち 私を眠りに诱う.ぼくには天使たちがいることが分かるよ.
穏やかにぼくが祝福されることを教えてくれるから.
なつかしいふるさとと母の姿をはっきりみせてくれるんだ.
子供のころはまた再び戻ってくる.眠りさえすればまた母に会える.
ぼくの横に座っている母の姿が.ふるさとの家と母の梦をみているときには见える
ねえかあさん 话してよ.ぼくのにいさんやねえさんのことを.
かあさんの手がぼくの眉に触れているよ.ああ、ふるさとの家と母の梦をみている.