英语翻译这个文本是听出来的,所以还有个疑问,这里pro加-的用法是否正确?应该怎么翻译?
英语翻译这个文本是听出来的,所以还有个疑问,这里pro加-的用法是否正确?应该怎么翻译?
英语翻译翻译出来的要好听 并且正确
英语翻译比如公司叫:百度雇佣.雇佣这个单词我用软件翻译出来是:Employment我不知道后面是否应该加这个 ment是
英语翻译语境在这里 是个咖啡店团购的团购券文本说明,求问标题中那两句话(不是全文)的标准翻译!这个visit指什么呢?全
英语翻译答案中没有翻译出would,这里的would是什么用法,不用翻译出来吗?
英语翻译“无轨电车” 英文怎么翻译呢?正确的翻译哦!要印名片的!还有个“北京市电车公司供电所”这个怎么翻译?
英语 up的用法up there正确吗?正确怎么翻译?正确up在这里的用法
这个成语的用法是否正确
英语翻译如题“到底应该怎么样?”这类有点强调性语气的句子,这个“到底” 应该怎么翻译出来呢?是根据上下文而判定?还是英语
英语翻译A-PRO是个产品的名称,不知道用啥中文名字翻译
英语翻译还有F is for fruit,G is for girl.等等这样的,这里的for应该怎么翻译啊?
英语翻译South Australia是澳大利亚的什么地方这里的captial应该怎么翻译?