作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The establishment of NATO in 1949 is rightly regarded as

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 09:48:38
英语翻译
The establishment of NATO in 1949 is rightly regarded as a vital step toward securing eventual victory in the Cold War; but at a certain level,it also provided a complication for the Special Relationship.On the one hand,the U.S.regarded the relationship with Britain as,in Truman’s words,“the mainspring of Atlantic Defense” (and not just Atlantic,given British commitments side by side with America in Korea).At the same time,however,the United States was also keen to emphasize the Western European dimension to the Cold War struggle.Too exclusive a commitment to Britain might render less credible America’s wider plans for European self-defense.So the U.S.strongly backed the abortive European Defense Community,which Britain refused to join.This refusal provoked thinly veiled American threats to discontinue the Special Relationship.
北约成立于1949年被正确地视为一个重要步骤确保最终胜利的冷战,但在一定的水平,它还提供了并发症的特殊关系.一方面,美国认为,与英国,在杜鲁门总统的话来说,“的主要动力大西洋防御计划” (而不是仅仅大西洋,鉴于英国承诺并肩与美国在韩国) .与此同时,然而,美国也希望强调西欧层面,冷战斗争.太高级的承诺可能使英国少可信美国的更广泛的计划,欧洲自卫.因此,美国坚决支持欧洲防务共同体流产,其中英国拒绝加入.这种拒绝美国挑起暗藏威胁停止的特殊关系