作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译急用,急用,急用~

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 10:37:23
英语翻译
急用,急用,急用~
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故.
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻(kāo)尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
1.节选自《聊斋志异》中的《狼三则》这里选的是第二则.蒲松龄(1640-1715),字留仙,号柳泉,世称“聊斋先生”.山东淄川(现在淄博市境内)人,清代文学家、小说家.
2.屠:宰杀牲屠.这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人.
3.缀行甚远:紧随着走了很远.缀,连接,这里是紧跟的意思.
4.止:通“只”
5.投以骨:就是“以骨投之”可译为 把骨头投向狼.
6.从:跟从.
7.并驱:一起追赶.
8.窘:困窘急迫.
9.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.
10.顾:回头看,这里指向四周看.
11.积薪:堆柴.薪,柴草,这里指麦秸.
12.苫蔽成丘:覆盖成小山似的.苫:盖上.蔽,遮蔽.
13.弛:放松,这里指卸下.
14.眈眈相向:瞪眼朝着屠户.眈眈,注视的样子.
15.少时:一会儿.
16.径去:径直走开.
17.犬坐于前:像狗似地蹲坐在前面.
18.久之:很久.之,助词,调节音节,没有实在意义.
19.暝:闭眼.
20.意暇甚:神情悠闲得很.意,这里指神情,态度.暇,空闲.
21.暴:突然.
22.毙:杀死.
23.洞其中:在其中打洞.洞,这里作动词.
24.隧:可译 柴草中打的洞.
25.尻:屁股.
26.股:大腿.
27.假寐:原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思.寐,睡觉.
28.盖:这里有“原来”的意思.
29.禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段能有多少啊.变诈,作假,欺骗.几何,多少.
30.止增笑耳:只给人增加笑料罢了.
31.黠:狡猾.
32.尻:屁股.
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.
屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是先得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起跟着屠夫.
屠夫非常困窘,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖像小山似的.屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫.
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面.时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很.屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼劈死.屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,一只狼正在打洞,打算要从洞里进去来攻击屠户的背后.身体已经进入一半了,只露出了屁股和尾巴,屠户在后面砍断它的大腿,也把狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方.
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是给人们增加笑料罢了.