作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译其中已经翻译了一点点,但是不是很对.没办法,个人能力有限,原文如下:Wittwer's work on show

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/27 05:50:52
英语翻译
其中已经翻译了一点点,但是不是很对.
没办法,个人能力有限,
原文如下:
Wittwer's work on show is based on photographs from Eastern Prussia,dating from around 1935 - 1945.The images depict the seemingly idyllic life of members of the local bourgeoisie – mostly Nazis – up to the Russian invasion.
The focus of Wittwer's Watercolours and Inkjetprints is on everyday subjects:children sledging,hunt scenes,a boat on the river,a merry-go-round...Only now and then there's a glimpse of a Nazi uniform or a scorched building.The seemingly banal subjects do not lessen the darkness radiating from the pictures; even without background knowledge,there is a general feeling of unease coming from the works.Wittwer has truly sussed the art of making beautiful pictures simmer with evil.
It is not all darkness though in Wittwer's world.There's an almost humorous thread,which – albeit its traceable connection to the subject of the show – strengthens the autonomy of the single image,easing it away from too much history and politics.Take the figurines for example,the porcelain statues generally admired by the burgeoisie and despised by those with opposing lifestyles:In one large-scale watercolour,we see two figurines – man and woman – engaged in a teasing dance at a masked ball.Wittwer portrays the pair in a way that makes them seem engaged in a lethal struggle,where the woman's fan becomes a bludgeon with which she is about to batter the man after ripping off his mask.This subtle satirical aspect returns in a number of works throughout the show,see for example the boy missing from the group of boys playing the harmonica in the entrance,– you will find him in the last room,playing his instrument between a dead stag and a rocking horse.
The show is intriguingly complex,because its subject touches on a burning issue (particularly in Germany) from recent history,yet – with the risk of this becoming a catchphrase for Uwe Wittwer – stronger than ever before in Wittwer's work,this show is about images,– about what we make of them,how images influence each other and how they fight for a place in our memory.
In this show,even pictures that are not obviously referential to works by other artists,begin to shove their way through our minds,until they find a spot next to a better-known picture.It is so,that your average woman walking down the steps in that Eastern Prussian forest ("Grosse Waldtreppe") demands to be seen next to Richter's and Duchamp's "Nude Descending a Staircase",or the man steering his boat ("Boot negativ") through a river near Königsberg (Kalingrad),might as well be steering towards Böcklin's "Isle of the Dead".
前两段大致的翻译:
Witter的参展作品是根据1935到1945年间东普鲁士的一些照片创作而来。这些照片描绘的是当地资产阶级看似田园诗画般的生活-主要是纳粹-入侵俄罗斯的这段时间。
Witter的水彩画和粉末画关注的重点是日常的东西:像小孩子们玩雪橇,狩猎,划船,乘坐旋转木马等场景。只是偶尔会有涉及到纳粹的制服或者烧焦的建筑物的一瞥。这种看似平淡无奇的事物并没有淡化从画作中散发出来的黑暗。即使没有背景知识,人们也能从这些作品中感受到一种普遍存在的不安情绪。乌韦威特沃已经发现了使美丽的画面充满邪恶的艺术。
我看了这篇文章的全文,作者对文章中举办画作展览的艺术家Wittwer(出生于1954年的一个画家),最后持有严重怀疑态度.因为从他的很多画作中都能联想到以往一些老艺术家非常有名的作品.你这里的英文只是截取了全文的一部分,后一部分文章作者说,在看Wittwer的作品展出,刚开始在场欣赏的人都感觉不错,但后来所有欣赏作品人都对Wittwer的作品产生了严重的怀疑.他抄袭别人的作品.我们看这篇文章的立场开始就不对,难怪会觉得比较难.(我开始也一头雾水 )
文章的翻译:
wittwer展示作品主要根据1935年到1945年东部的普鲁士的一些照片而创作的.作品描绘了在苏联军队占领以前当地的中产阶级看似田园诗意般的生活,这些中产阶级当中不乏纳粹党的党员.
而Wittwer其中的水彩画和喷画作品却都是以人们的日常生活为主题:孩子们玩雪橇,猎人打猎的场景,河面上的小舟和旋转木马等等.你只有偶尔才会看到他的作品中出现一个着装的纳粹党员或者烧毁的建筑的情况.看似平凡而普通的主题并没有减少作品中折射出来的阴霾效果.即便对历史背景了没有多少了解的人,也能感知到作品所要表达的忧虑和担心
在Wittwer的世界里并不是所有的作品都充满着阴郁的效果.有一件展品甚至会让你感觉到幽默的存在.这件展品凸显了从沉重的历史和政治中逃离出来,这也正是此次所有作品的展出想要表达的中心主题.
拿这幅叫做”小雕像“画做个例子,中产阶级一般都喜欢瓷器雕像,但跟他们的生活方式完全不同的人群却很鄙视.有一副大幅的水彩画里,里面有一男一女两个中产阶级的人物,他们正在一个化装舞会一起跳着挑逗的舞蹈.Wittwer却把这幅画描绘成他们正在进行一场殊死搏斗.女人撕掉男人的面具后,正要将手里的折扇当成短棒来击打她的舞伴.这种微妙的嘲讽的表现手法在这次展出的作品当中不一而足.我们再看看这个例子,一个小孩没有和所有的孩子在一起,而独自在门口吹着口琴.当你看初看这幅画的时候,你会以为这个小孩在最远处的房间里,他正在一头死鹿和一个旋转木马之间演奏着他的乐器.
这次展出有一些作品,这些作品明显没给出参考了其他艺术家的作品的出处(如果是灵感来自什么名作,要给出出处,才算诚实)但是这些作品都最终都能我们让我们想到某些艺术家名作.比如这个作品”Grosse Waldtreppe“里,一个平庸的女人在东部普鲁士的一个森林里走下台阶,让我们想到了Richter(1932--德国画家) and Duchamp(1887-1968法国画家)的名作"Nude Descending a Staircase",又如”Got negativ“里,一个人划着船到了Königsberg (Kalingrad)这个地方『Kaliningrad是普鲁士的一个城市原名叫Königsberg』,也让我们想起了Böcklin的名作"Isle of the Dead"(Böcklin 1827-1901 瑞士画家)
英语翻译其中已经翻译了一点点,但是不是很对.没办法,个人能力有限,原文如下:Wittwer's work on show 英语翻译这是我在 蝴蝶效应上看到的,男主角对女主角说的话,很喜欢,但是由于个人能力有限,这句没听懂,只能看字幕知道是什么 英语翻译舍不得,但是没办法!用英文怎么翻译啊? 英语翻译本人毕业论文部分需要翻译,用了在线翻译,无奈导师说不行,本人英语能力有限,如下:新生代农民工城市融入中面临的问题 已经做完,但是没对 英语翻译内容如下,如果高手可以帮我翻译好的,真是十二万分的感谢.因为积分不是很多,所以没办法给得更多了.请大侠谅解.客户 英语翻译请问哪位能帮忙翻译以下的压力容器钢板描述?小弟没有积分了,实在没办法,但是我很急,万分感激  P 英语翻译翻译内容如下 :”上次在你们网站订购的配件 由于快递的问题 没能收到配件 已经收到了您的退款 但是我还是需要这个 英语翻译因为是自学的,不是很清楚.1,综合能力和实务能不能分开过?就是说第一年过了综合能力但是没过实务的话可不可以第二年 英语翻译原文如下:(有点长,翻译的朋友谢谢了!)SOLVING the Rubik's Cube puzzle has 英语翻译从欧洲带回来的化妆品,上面的说明看的不是很懂(个人水平有限),想请大家帮忙翻译得准确点,A specially 请翻译英文!(我已经没办法当好人了)