作业帮 > 语文 > 作业

臣之许君,以成命也.死而成命,臣之禄也.求翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 22:07:33
臣之许君,以成命也.死而成命,臣之禄也.求翻译
选自《左传·宣公十五年》.《左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》.旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作.《左传》实质上是一部独立撰写的史书.它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁悼公十四年(前453年),以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一. 它与《春秋公羊传》、《春秋谷梁传》合称“春秋三传”.《左传》的作者,司马迁和班固都证明是左丘明,这是目前最为可信的史料.现在有些学者认为是战国初年之人所作,但均为质疑,因为《左传》中某些文章的叙事风格与其他不符,并无任何史料佐证,只能归为臆测.
原文: 楚子使申舟聘于(1),曰:“无假道于宋.”亦使公子冯聘于晋(2),不假道于郑.申舟以孟诸之役恶宋(3),曰:“郑昭、宋聋(4),晋使不害,我则必死.”王曰:“杀女,我伐之.”见犀而行(5).及宋,宋人止之(6).华元曰(7):“过我而不假道,?我也(8).?我,亡也.杀其使者,必伐我;伐我,亦亡也.亡,一也.”乃杀之.楚子闻之,投袂而起(9),屦及于窒息,剑及于寝门之外,车及于蒲胥之市(10).秋九月,楚子围宋.
(以上宣公十四年)
宋人使乐婴告急于晋(11),晋侯欲救之(12).伯宗曰:“不可,古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹.’天方授楚,未可与争.虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心(14).’川泽纳污,山薮藏疾(15),瑾瑜匿瑕(16),国君含垢(17),天之道也.君其待之.”乃止.
使解扬如宋(18),使无降楚,曰:“晋师悉起(19),将至矣.”郑人囚而献诸楚.楚子厚赂之,使反其言.不许.三而许之.登诸楼车(20),使呼宋人而告之,遂致其君命(21).楚子将杀之,使与之言曰:“尔既许不谷,而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑(22)!”对曰:“臣闻之:君能制命为义,臣能承命为信,信载义而行之为利.谋不失利,以卫社稷,民之主也.义无二信,信无二命.君子赂臣,不知命也.受命以出,有死无(23),又叮赂乎?臣之许君,以成命也.死而成命,臣之禄也(24).寡君有信臣,下臣获考死(25),又何求?”楚子舍之以归.网
夏五月,楚师将去宋(26),申犀稽首于王之马前曰:“毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉(27)!”王不能答.申叔时仆(28),曰:“筑室,反耕者(29),宋必听命.”从之.宋人惧,使华元夜人楚师,登子反之床(30),起之,曰:“寡君使元以病告(31),曰:‘敝邑易子而食(32),析骸以微.虽然,城下之盟”,有以国毙,不能从也.去我三十里,唯命是听.’”子反惧,与之盟而告王.退三十里,宋及楚平(35).华元为质.盟曰:“我无尔诈,尔无我虞(36).”
(以上宣公十五年)
【注释】
①楚子;楚庄王.申舟;楚国大大,名无畏,字子舟,申是他的食邑.聘:派使节访问.②公子冯(ping):楚国公子.③孟诸:宋国沼泽名,在今河南商丘东北.孟诸之役:指二十多年前申舟得罪宋昭公的事.恶;得罪.(4)昭:明事理.聋:不明事理,糊涂.⑤见:引见,这指托咐.犀:申犀,申舟的儿子.(6)止;扣留.(7)华元:宋国执政大臣.(8)?我:把我们的国土当边邑.(9)投:抨,甩.袂(mei):袖子.(10)屦(ju):麻做的鞋.及;追蒲胥:楚国的市名.(11)乐婴;宋国人大.(12)晋侯:晋景公.(13)伯宗;晋国大夫.(14)高下在心:意思是遇事能屈能伸,心中有数.(15)薮(sou):草木丛生的湖沼地带.疾:指害人的东西,毒蛇猛兽.(16)瑾瑜;美玉.匿:隐藏.瑕:玉上的斑点.(17)含垢:含耻忍辱.(18)解扬:晋国大夫.(19)悉起:全部出发.(20)楼车:设有.猓望楼的兵车.(21)致:传达.(22)即:接近.即刑:就刑,受刑.(23)霓(yun):同“陨”,坠落.这里指废弃.(24)禄:福,福分.(25)考:完成.考死:善终.(26)去:离开.(27)弃言:背弃诺言.(28)申叔时:楚国大夫.仆;驾车.(29)反;同“返”.反耕者:叫种的人回来.(30)子反;楚不主帅公子侧.(31)病:困乏,困难.(32)易:交换.(33):烧火做饭.(34)城下之盟:敌方兵临城下而被逼签订盟约.(35)平;讲和.(36)无:不.诈:欺诈,欺骗.虞欺骗.
【译文】
楚庄王派申舟到国访问,说:“不要向宋国借路.”同时,楚庄王又公子冯到晋国访问,也不让向郑国借路.申舟因为在孟诸打猎时得罪了宋国,就对楚庄王说:“郑国是明白的,宋国是糊涂的;去晋国的使者不会受害,而我却定会被杀.”楚王说:“要是杀了你,我就攻打宋国.”申舟把儿子申犀托咐给楚王后就出发了.
申舟到了宋国,宋国就把他扣留了.华元说:“经过我国而不向向我们借路,这是把我们的国土当成了楚国的地边邑.把我国当成成楚国的边邑,就是亡国.杀了楚国的使臣,楚国一定会攻打我们.攻打我们也是亡国,反正都是一样亡国.”于是便杀了申舟.楚庄王听到申舟被杀的消息,一甩袖子就站起身来往外跑,随从人员追到寝宫甬道上才让他穿上鞋子,追到寝宫门外才让他佩上剑,追到蒲胥街市才让他坐上车子.这年秋天九月,楚庄王派兵包围了宋国.
.
宋国人派乐婴去晋国告急求援,晋景公想援救宋国.伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹.’上天正在保硝楚国,不能同它争斗.晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心.’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规.君王还是等一等吧.”晋景公便停止了出兵.
晋晋国派解扬到宋国去,叫宋国不要向楚国投降,并说:“晋国队已全部出发,快要到宋国了.”解扬路过郑国时,郑国人扣住解扬并把他献给楚国.楚庄王用重礼收买他,让他对宋国人说相反的话.解扬不答应.楚王再三劝诱,他才答应了.楚王让解扬登上楼车,叫他对宋人喊话说晋国不来救宋国,解扬借机传达了晋君要宋人坚守待援的命令.楚庄王要杀解扬,派人对他说:“你既然已经答应了我,却又违背诺言,是什么原因?这不是我不讲用,而是你丢弃了它,快去接受你该受的刑罚吧!”解扬回答说:“臣下听说过,国君能制定正确的命令就叫义,巨子能奉行国君命令就叫信,信承载著义而推行就叫利.谋划不丢掉利益,以此捍卫国家,这才是百姓的主人.合乎道义不能有两种诚信,讲求诚信不能接受两种命令.君王收买臣下,就是不懂“信无二命’的道理.
夏天五月,楚国军队要撤离宋国,申犀在楚庄王的马前叩头:“无畏明知会死,但不敢背弃君王的命令,现在君王您背弃了房言.”楚王无法回答.楚臣申叔时正为楚王驾车,他说:“修建屋,把种田的人叫回来,宋国就一定会听从君王的命令.”楚王他的话去做了.宋人害怕起来,派华元在夜里潜入楚营,上了子反的床,把他叫起来说:“我们国君派我来把宋国的困难告诉你,说:“敝国人已经在交换孩子杀了吃,劈开尸骨烧火做饭.即使如,兵临城下被逼签订的盟约,就算让国家灭亡,也不能答应.如果撤离我们三十里,宋国就一切听命.’”子反很害怕,就与华元定了盟誓,并报告了楚庄王.楚军退兵三十里,宋国与楚国讲和.华元当了人质.盟誓上说:“我不欺你,你不骗我.”
句意:我之所以答应君王,是为了完成我的使命.我死了而能完成使命,这是我的福分.