请哪位英语高手能帮我翻译这句话,最好能分析一下句子结构:
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 04:37:07
请哪位英语高手能帮我翻译这句话,最好能分析一下句子结构:
Being African American is more than visual as blacks define themselves as much by self choice and societal definition as by ancestry.
Being African American is more than visual as blacks define themselves as much by self choice and societal definition as by ancestry.
[Being African American][1] is [more than][2] visual
[as blacks define themselves][3] as much [by self choice and societal definition][4] as [by ancestry][5].
一处一处来看:
[1]
[Being African American]相信这一点不用多说,动名词结构做主语.
[2]
[more than]这个词组的用法相当多和复杂,其后可以接名词、动词、副词、分词、数词、形容词.不同用法的意义不尽相同.
这里用于后接形容词,这是其表达的意义为:[very].
也就是表示被修饰的形容词的强烈程度,非常;十分.例句:
He was more than upset by the accident.他为此事故深感不安.
They were more than glad to help us.他们非常乐意帮助我们.
In doing experiments,you must be more than careful with the precision instruments.
在做实验时,你必须特别小心这些精密仪器.
【所以此句中的more than...根本就不是比较级!而只是一个副词罢了】
[3]
连词as引导的状语从句啊.as引导的完整句子是整个后半句的全部.
blacks define themselves as much [by self choice and societal definition] as [by ancestry].
黑人们把自己define by...,即根据.来定义.主语blacks谓语define
[4][5]很显然是平行结构.
此处置于as much...as...结构中.其实就是等于the same...as...
就是说by [4]和by [5]的程度是一样的,这是后半句要陈述的事实.
他们的自我界定,既基于自我选择与社会定义,又基于自身的家族身世.
【翻译】
【当黑人同胞们将自主选择、社会定义与家族身世同时纳入自我界定的范畴,一个作为非裔美人的身份就显得再明显不过了.】
[as blacks define themselves][3] as much [by self choice and societal definition][4] as [by ancestry][5].
一处一处来看:
[1]
[Being African American]相信这一点不用多说,动名词结构做主语.
[2]
[more than]这个词组的用法相当多和复杂,其后可以接名词、动词、副词、分词、数词、形容词.不同用法的意义不尽相同.
这里用于后接形容词,这是其表达的意义为:[very].
也就是表示被修饰的形容词的强烈程度,非常;十分.例句:
He was more than upset by the accident.他为此事故深感不安.
They were more than glad to help us.他们非常乐意帮助我们.
In doing experiments,you must be more than careful with the precision instruments.
在做实验时,你必须特别小心这些精密仪器.
【所以此句中的more than...根本就不是比较级!而只是一个副词罢了】
[3]
连词as引导的状语从句啊.as引导的完整句子是整个后半句的全部.
blacks define themselves as much [by self choice and societal definition] as [by ancestry].
黑人们把自己define by...,即根据.来定义.主语blacks谓语define
[4][5]很显然是平行结构.
此处置于as much...as...结构中.其实就是等于the same...as...
就是说by [4]和by [5]的程度是一样的,这是后半句要陈述的事实.
他们的自我界定,既基于自我选择与社会定义,又基于自身的家族身世.
【翻译】
【当黑人同胞们将自主选择、社会定义与家族身世同时纳入自我界定的范畴,一个作为非裔美人的身份就显得再明显不过了.】
请哪位英语高手能帮我翻译这句话,最好能分析一下句子结构:
哪位高手能帮我翻译个句子,最好还分析下句子结构:there are rats ands rats and rats al
请英语高手能帮我分析一下句子结构,because there was a time when all I did was
麻烦帮我翻译几个句子,最好能分析一下句子结构.
英语翻译我不太清楚这句话的意思,请帮我翻译一下,如果能分析一下句子结构,更好!
哪个英语高手能帮我翻译一下这句话?
哪位英语高手能帮我翻译一下下面的话:
请懂英语的高手帮忙翻译一下这句话 最好能教我怎样解决
有哪位高手能帮我翻译一下这句话!谢谢啦
请英语高手帮我分析一下下面这句话的结构,
菜鸟求救高手 德语翻译 谢谢,最好能帮我分析一下句型结构,主谓宾什么的,谢谢了
哪位高手能帮我翻译下下面的这几句话?谢谢!(翻译成英语)