作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译At the first shot of firing,all the animals took a teari

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 21:35:23
英语翻译
At the first shot of firing,all the animals took a tearing retreat from the spot.请问这句话中的第一部分为什么不能替代成hearing the first shot of firing?另外这句话怎么翻译?
1 At the first shot of firing 这里的at 表示一个时间点,这个点比较精确,所以要翻成“一……就”的意思

2 用hearing the first shot of firing也可以,现在分词表伴随,表示“听到枪响的时候”动物们就……
但是没有第一个好,因为表现不出那种紧张慌乱的语境.如果非要用这个,在前面加上一个on吧,on hearing the first shot of firing 也是表示“一……就”

3.听到第一声枪响,所有的动物就迅速逃窜开来.

4.tearing 更多的表示一个程度,不能单从字面翻,而是要根据语境,比如:
a tearing hurry “极其匆忙”“十万火急”
a tearing busy “忙得不可开交”
再问: 请问hearing前面为什么要加上一个on?
再答: upon或on的后面加名词或动名词,表示:一……就……,与as soon as引导的副词从句作用是一样的 如: As soon as I finished the job, I went home. = Upon/On finishing the job, I went home.