作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译和我一样只会用机器翻译的就不用来了,在线翻译什么完全不通,全是错句,还词不达意~【内容摘要】 语言和文化之间存在

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 05:18:14
英语翻译
和我一样只会用机器翻译的就不用来了,在线翻译什么完全不通,全是错句,还词不达意~
【内容摘要】 语言和文化之间存在着密不可分的关系,对外汉语教学既是一种语言的教学,又是一种文化的教学。语言和文化是一个互相依存,无法截然分开的整体,恰如一张纸的两面,谁也离不了谁。语言既是文化的载体,同时语言本身也是文化的一个重要的组成部分。语言教学与文化教学的统一性,是对外汉语教学的最根本的特性。如何从文化的角度来解释和传授汉语言文化知识,训练汉语言语技能,从语言的角度来宣传中华文化,都是值得思考的问题。本文结合本校本科生赴越南实习情况,拟从相关内容入手,分别从汉字、 音节、词义等汉语的几个方面来探讨对外汉语教学中的文化因素。并在此基础上,提出对外汉语教学相关建议。
【关键词】 文化因素;对外汉语教学;语言学习;教学过程
Content Abstract:There is a inseparable relationship between language and culture.Teaching Chinese as a foreign language is not only a teaching of language,but also a teaching of culture.Just like the two sides of a piece of paper which cannot be separated, language and culture is a whole which interdependent with each other and cannot be separated. The unity of the teaching of language and the teaching of culture is the fundamental feature of teaching Chinese as a foreign language. How to explain and teach Chinese language and culture from the cultural aspect, how to train Chinese language and how to propaganda Chinese culture from the language aspect are all questions that need to be considered. Combining with the internship of our school' undergraduates in Vietnam and commmencing from some related contents,this article explores the cultural factors of teaching Chinese as a foreign language form the aspects like Chinese characters,syllables,meaning and so on, and also gives some suggestions related to the teaching Chinese as a foreign language based on this basis.
Key words:cultural factors, teaching Chinese as a foreign language, the study of language, the procedure of teaching (人工翻译,请放心)