英语翻译第一句 尤其是新近的一个 我知道这意思 但为什么是ones 不是one第二句 we must remember
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 21:43:55
英语翻译
第一句 尤其是新近的一个 我知道这意思 但为什么是ones 不是one
第二句 we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.
帮我解释下这个句子的结构吧 满意的话我还会加钱的
第一句 especially the recent ones
第一句 尤其是新近的一个 我知道这意思 但为什么是ones 不是one
第二句 we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.
帮我解释下这个句子的结构吧 满意的话我还会加钱的
第一句 especially the recent ones
楼上汉语翻译的差不多了 不多说了我就简单分析下!首先这个一定是一个美国人的发言!
我们必须铭记,如果在这里在我们自己的家门,我们不能把整个美国人民团结起来的话,那么我们美国人是永远不能引领整个世界的潮流的!
ones 是 几个的意思 即:最近的几个
unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America 是说如果不把美国人团结起来的话!其实就是相当于把美国不同肤色 不同种族的人团结起来 共同发展 所以用了 不同颜色的线来比喻
我们必须铭记,如果在这里在我们自己的家门,我们不能把整个美国人民团结起来的话,那么我们美国人是永远不能引领整个世界的潮流的!
ones 是 几个的意思 即:最近的几个
unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America 是说如果不把美国人团结起来的话!其实就是相当于把美国不同肤色 不同种族的人团结起来 共同发展 所以用了 不同颜色的线来比喻
英语翻译第一句 尤其是新近的一个 我知道这意思 但为什么是ones 不是one第二句 we must remember
英语翻译第一句是Do you remember
无意搜到了一首英文歌,第一句是we are the ones,the ones for.
英语翻译rgnt.wycxyl.jzmwxqhbhwy不是“我要”的意思,hbh不是好不好的意思!第一句是,如果哪天.
英语翻译如上述问题,两个翻译中哪个是正确的,第二句中为什么要加"have",第一句中不加"have"的语法正解吗?我知道
英语翻译我不是很懂,但我知道like是像什么什么的意思,we是我们的意思,did不是做的意思吗?为什么可以翻译成“一样”
英语翻译第一句是:今天我要讲一个关于小女孩的故事第二句是:这是我想对大家说的
英语翻译第一句是:不想看到你难过的,第二句意思是什么?
英语翻译第一句是:甘心做奴隶的人,不知道自由的力量.-贝克第二句是:爱是自然而来的,不是买得到的.- 美.朗费罗第三句是
it must be terrible to be grown up.这句,是一句话还是两句.这句的语法我不太懂,尤其是
英语翻译一楼二楼的翻译是对的但不是我要找的、、这里的短文是说找到一个饭店很便宜、要在这里吃饭的意思。(这句话是最后一句,
第一句最后一个字是我 第二句第一个字是爱 第三句最后一个字是李 第四句第一个字是萌 求这样的诗句