作业帮 > 语文 > 作业

文天祥丹心照汗青《宋书》文言文翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 18:43:42
文天祥丹心照汗青《宋书》文言文翻译
是一篇文言文,不是《过零丁洋》的翻译,也不是对宋书的解释,急!千万别搞错了
译文一:
  靠自己的刻苦努力,精通了各种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;
  从率领宋朝军队抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月.
  祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像风雨吹打着柳絮零落飘散;
  自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉.
  想到前兵败江西,从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
  想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦零丁.
  自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,留下这颗赤诚之心光照青史吧!
  译文二:
  回想我早年由科举入仕历尽苦辛,
  如今战火消歇已熬过了四个周星.
  国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,
  个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍.
  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
  零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁.
  人生自古以来有谁能够长生不死?
  留下这颗炽热之心以永垂青史吧!
  译文三:
  遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,
  使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋.
  山河破碎得像被风吹散的柳絮,
  一生动荡如同被雨打的浮萍.
  在惶恐滩头诉说惶恐,
  在零丁洋上慨叹孤苦零丁.
  自古以来谁能永远不死,
  死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册.
  译文四
  苦读经书,取得功名,从此遭遇坎坷不平,
  在兵荒马乱、荒凉冷落的战斗中,度过了四个年头.
  祖国河山支离破碎,像被狂风吹散的柳絮,
  一生动荡不安,像被风吹雨打飘泊不定的浮萍.
  在惶恐滩头曾说对国事的惶恐,
  在伶仃洋上概叹自己的孤苦伶仃.
  自古以来,人生在世谁能不死?
  只留下一颗对祖国的赤诚之心照耀史册.