作业帮 > 英语 > 作业

And since Windows just copied the Mac,it‘s likely that no pe

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 19:59:40
And since Windows just copied the Mac,it‘s likely that no personal computer would have them
这是乔布斯在斯坦福的一段话,翻译是:‘自从微软照搬了Mac,几乎所有的电脑都拥有这样漂亮的字型’那怎么有个'no' 应该改为 'each'才对啊,
这个no在这里什么意思啊,影响理解,OK上下文发来了
None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later,when we were designing the first Macintosh computer,it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college,the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac,its likely that no personal computer would have them.
把上下文都发上来,这句话看不出来实际含义.

这样就明白了.他前一句说了,假如他从来没在大学里上过那门课,Mac就不会有这些字体.接着他说,而且因为Windows抄袭了Mac,所以很可能没有任何个人电脑会有那些.他的意思其实是他给当初的Mac电脑带来了那些字体,而Windows之后把这些字体从Mac照搬了过去,随着Windows的广泛普及,这个世界的个人电脑便都有了这些字体,因为这年头百分之九十个人电脑都是运行Windows的.换句话说如果他没去大学上课,Mac就不会有这些字体,那么当初Windows也就没法把这些字体复制过去,自然今天人们的个人电脑上就没有这些字体了.no在句中否定的含义只有在看了之前的那句才能明白.
再问: 对,您说的和我的理解一样,但既然前面已经说明没有他的这种创造,苹果电脑就不会有这些。那后面就应该顺着话说:现在有了这样的创造所以随着微软的普及使这样的字体更加流行; 那这句话应该把前一句加进来一起翻译对吧?那就是:如果当初没有退学从而有时间上那些书法课,那么苹果电脑就不会有这些美丽字体,而微软公司发展的私人电脑里也不会有这些字体的。请您看一下,这样可以么,谢谢
再答: 你那种说法会比较罗嗦,而且他演讲的重点不是强调微软Windows的普及,这么说就是去重点了。 第一句翻错了,是如果我当初从来没到大学里上那门课。had never dropped in意思是从来没参加过。