作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译61.He cannot tell the difference between true praise and

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 22:18:25
英语翻译
61.He cannot tell the difference between true praise and flattering statements made only to gain his favor.
62.They want to expose those educationally disadvantaged students to creative,enriching [educational experiences for a five-year period.
63.The changes that have taken place in air travel during the last sixty years would have seemed completely impossible to even the most brilliant scientists at the turn of the 19th century.
64.I don’t think it advisable that he be assigned to the job since he has no experience whatsoever.
65.Beethoven,the great musician,wrote [A] nine symphonies in his life,most of them written after he had lost his hearing .
66.Mr.Jankin regretted having blamed his secretary for the mistake,for he later discovered it was his own fault.
67.As for the influence of computerization,nowhere have we seen the results more clearly than in the U.S.,which really have surprised us all.
68.At times ,more care goes into the composition of newspaper and magazine advertisements than into the writing of features and editorials.
69.It is required by law that a husband have to pay the debts of his wife until formal notice is given that he no longer has to pay them.
70.Over the years,a large number of overseas students have studied at that university with the result that it has acquired substantial experience in dealing with them.
61.He cannot tell the difference between true praise and flattering statements made only to gain his favor.
他无法分辨出由衷赞美与那些只为讨好他的虚伪奉承.
62.They want to expose those educationally disadvantaged students to creative, enriching [educational experiences for a five-year period.
他们想要让那些教育程度较低的学生直接接受为期五年的具有创造性和启发性的教育性实习.
63.The changes that have taken place in air travel during the last sixty years would have seemed completely impossible to even the most brilliant scientists at the turn of the 19th century.
在过去六年中航空旅行所发生的翻天覆地的变化,若是发生在19世纪初,连最前沿的科学家都会觉得不可思议.
64.I don’t think it advisable that he be assigned to the job since he has no experience whatsoever.
我认为安排他去做这项工作是不合理的,因为他毫无经验.
65.Beethoven, the great musician, wrote [A] nine symphonies in his life, most of them written after he had lost his hearing .
大音乐家贝多芬在一生中写了9篇交响曲,其中很多都创作于他失聪之后.
66.Mr. Jankin regretted having blamed his secretary for the mistake, for he later discovered it was his own fault.
Jankin十分后悔刚才责备批评自己的秘书,因为他发现那完全是他自己的错误造成的.
67.As for the influence of computerization, nowhere have we seen the results more clearly than in the U.S. , which really have surprised us all.
在计算机化的影响下,没有什么能够比美国更清楚的让我们看到其让我们惊叹不已的巨大影响.
68.At times , more care goes into the composition of newspaper and magazine advertisements than into the writing of features and editorials.
很多时候,报纸杂志广告的关注程度要高于其特别报道和编辑作品.
69.It is required by law that a husband have to pay the debts of his wife until formal notice is given that he no longer has to pay them.
法律规定,在收到有关正式通知(通知其不必继续偿还)之前,丈夫有义务为妻子偿还欠款.
70.Over the years, a large number of overseas students have studied at that university with the result that it has acquired substantial experience in dealing with them.
近年来,大批海外留学生进入这所大学学习,这促进这座学校具备了处理留学生事宜的丰富经验.